Выбрать главу

Пока отец копошился в своем кабинете, куда ей, похоже, теперь было ни ногой, она подошла к столу, заваленному ворохом бумаг, которым не было порядка. О том, что Гленда была неуклюжа и неряшлива, было понятно после первой же встречи с ней, но Астрид и не полагала, что таковой она была и в работе, иначе, почему мистер Кромфорд до сих пор с ней не попрощался?

Больше всего внимание девушки привлекла корреспонденция. Она подняла небольшую стопку писем и начала рассеяно рассматривать, надеясь найти хотя бы одно, подтверждающее догадки. Мистер Кромфорд всё ещё оставался под подозрением, хоть и толку от того было немного. В последний раз, когда Астрид пыталась его уличить, он встречался со своей матерью. Намного обиднее было, что к тому же мужчина знал о её приходе, хоть она ничем не могла себя выдать. Как у него это получалось, Астрид искренне недоумевала.

Она отложила остальные письма на стол, когда оставила в руках единственное, подписанное женским именем. Не успела даже надорвать, чтобы в следующую секунду прочитать, как её всполошил внезапный грохот — отец бросил на стол целую стопку книг.

— От кого это? — он ловко выхватил из рук Астрид письмо и, нахмурившись, прочитал имя адресанта. — Вот чёрт. Совсем забыл. Гленда должна была подготовить по этой сделке документы, можешь, найти их где-то здесь? — у мужчины внезапно округлились глаза от увиденного на столе беспорядка, будто прежде того не замечал. — Ещё где-то в столе должна быть телефонная книга. Найди в ней контакт Долорес Хайд и договорись от моего имени о встрече не раньше часа дня, — бегло произнес, развеяв подозрения Астрид на счет женщины, которую она даже не знала.

— Хорошо, но что это? — девушка указала на гору книг, что продолжала возвышаться на столе, словно прочный небоскреб.

— Это поможет тебе подготовиться к экзаменам. Ты найдешь здесь много чего увлекательного и полезного, — мистер Кромфорд улыбнулся, не удержавшись, чтобы щелкнуть дочь по носу, что противоречило установленным им же правилам. — Я постараюсь не загружать тебя работой. Поэтому времени у тебя будет полно.

— Благодарю, мистер Кромфорд, — ответила с издевкой. Похоже, он решил её похоронить на том же месте, завалив не только документами, но ещё и чёртовыми книгами. Вечером Астрид к тому же должна была отправиться на курсы. О прогулках с Эбби, похоже, придется вовсе на время забыть.

Первым делом Астрид договорилась о деловой встрече, найти нужные документы оказалось намного сложнее. Ей пришлось поставить книги на пол, забыв о них на время, что разобраться в оставленном Глендой беспорядке. Окунувшись с головой в это занятие, она даже перестала оглядываться и замечать других, которые наблюдали за ней по-прежнему с интересом.

Она не могла того помнить, но её первое появление в офисе отца быстро отвлекло всех от работы. Всей без исключения женской половине не терпелось взглянуть на маленькую копию молодого и привлекательного начальника, которого некоторые и сами помнили ещё ребенком. Пока миссис Кромфорд, его первая жена, не давала знать о себе редкими появлениями на людях, его женитьба не была преградой для флирта и кокетства, от которых было сложно удержаться, от одного лишь взгляда в сторону молодого мужчины. Наблюдать за ним в роли отца оказалось же воплощением мечты, что не могла однажды стать явью. Вопреки повышенному вниманию к себе, мистер Кромфорд кроме жены не замечал других женщин, что было единственным, что в нем разочаровывало.

Чем старше Астрид была, тем чаще становилась гостьей в кабинете отца. С матерью она проводила каждый день, поэтому подобные вылазки были сродни празднику. Девочка питалась вниманием окружающих, с малых лет чувствовала себя важной, её здесь по-своему любили и всегда ждали. Ей нравилось, как все были приветливы с ней, внимательны и уступчивы. Астрид знала, что нравилась многим, хоть и потому, что всего лишь была дочерью своего отца, в будущем же ещё и руководительницей и совладелицей.

Девушка не умела быть высокомерной и заносчивой. Пусть ребенком была по-своему несносна, как впрочем и теперь, но всё же не позволяла себе пренебрежительности, чем, должно быть, подкупала. В то же время старую миссис Кромфорд здесь все побаивались, а Эдит — скрипя зубами, терпели. Из всех женщин с фамилией Кромфорд она была наибольшей любимицей, из-за чего и теперь не чувствовала себя скованно, хоть и достаточно непривычно.