Выбрать главу

на левой стороне реки, хотя, когда что-то грандиозное и сверхобычное

происходило слева – радость какая-нибудь огромная или горе какое– нибудь

огромное, – справа это чувствовалось. То же можно сказать о левых ногах, только

наоборот, тоже ощущали, когда справа.

Вот она – цок-цок – платьице и так коротенькое ветром раздувается – цок-цок-

цок! Ой-ё-ёй! Какие цок-цок? Какое коротенькое платьице? Если Фонтенель да

Монтескье, простите: Шарль-Луиѝ де Секондá, барон Ля Брэд и де Монтескьё, -

тогда… ну пусть хоть Манон, хоть восхитительная Манон… или прелестная

принцесса де Монпансье, пре-е-е-лестная…

…ах, сколько их таких восхитительных и прелестных… таких Манон, таких

принцесс – ну-у, явно не одна такая Манон на великих гламурных просторах

женских добродетелей, явно не одна колобродит!..

Чем уж у нас она там цокала, «цок-цок-цок», по мостам, по тротуарам,

главное: мно-го-чис-лен-ные устремлялись взгляды, вздохи и слова, и слова,

которые в переводе с французского на русский и с русского на французский

ничего не выражают кроме «ох» да «ах», да «ух ты».

Потом цоканье ныряло в заблаговременно распахнутую швейцаром дверь с

медной пчелой на копье рыцаря, а весь устремляющий взгляды, вздохи и слова

сброд, будто лошадь, которую вздёрнули на дыбы, которой шлея под хвост

попала: «и-го-го! и-го-го-го!», – весь сброд шатающихся по маленькому

провинциальному городку «С», как сказал бы любимый Эрнст Теодор Амадей,

весь сброд бездельников и тунеядцев ржал и свистал, и улюлюкал, и выбрасывал

перед медной пчелой на копье рыцаря, такие фигуры, которые и не снились всем

египетским и неегипетским развратникам.

Её же встречал рыцарь, с орденом «Золотой пчелы у рыцаря на острие копья»

на груди на жюсокоре с позументами, и вёл вовнутрь.

«Тут я познала, что значит спать с мужчинами!» – как говорила одна Агата,

показывая два последних зуба, наподобие, как говорит автор, зубцов древней

разрушенной башни. – А что, разве невозможно, чтоб это морщинистое… – и т. д.,

у автора слишком про лицо, – это лицо обладало в молодости нежным отливом и

29

яркими красками?»1 – возмущалась справедливая Агата, видя снисходительные

рожи хихикающих.

неопубликованное отроческое сочинение Антонио

Делаланда

– Сплошные аллюзии, метафоры и иллюзии.

– А ты дай! так… чтоб сфумато!

Открылась дверь (так начиналось сочинение)2, и в тёмную ночь хлынул свет,

и в его пятне затрепетали, словно бабочки, что слетелись к огню, нарядные юбки,

причёски, и тени не успевали и метались, и сменяли друг друга, и умножали

ликование молодых, радостных, красивых тел.

Для него было всё, как в немом кино. Он стоял за густым высоким боскетом,

достаточно далеко и не слышал, но видел и только угадывал по всплескам рук и

томным поворотам как нежны и сладки и как нежеланны были расставания, и как

жарки были обещания увидеться вновь. С Люси рядом была та, которую он уже

много раз видел в баре, куда они часто захаживали, рыжая, стройная, как… (здесь

отрок Антонио не нашёл сравнения), красавица, от которой, когда она

приближалась, захватывало дух.

– Это моя подружка, – говорила Люси, – но я не хочу тебя с ней знакомить, – я

буду ревновать.

Нет, ты не понимаешь! Это я ревную тебя к каждому, на которого ты вдруг

посмотришь, ко всему, к чему прикасается твоё тело, к земле, по которой ты

ступаешь… я хочу, чтоб каждое твоё прикосновение и каждый твой взгляд и

запах твоего тела, и чтоб всё, всё твоё… (снова у Антонио не хватило слов).

Какой кошмар, неужели я это опубликую? (отрок здесь испугался)

Они подошли к машине, рыжая поцеловала её (продолжал испуганный своей

фантазией отрок), и тот поцелуй, длинный, такой длинный, что показалось,

будто прошла вечность, тот поцелуй я проглотил, как горькую пилюлю, которая

упала в меня и затаилась – злобная и готовая на всё.

Надо было ехать. Люси уже садилась в машину, всё ещё не выпуская из

своей руки руку рыжей.

Надо было приехать раньше и сделать вид, что проснулся от её прихода или

наоборот, что не спал, ждал её. (как всё-таки интригующе)

Пошёл мелкий дождь. Дворники отстукивали свои такты, асфальт мокро и

блестяще падал под колёса, и дождинки кружились в лучах фар, и их трепетный

вальс добавлял тоски и ревности.

Они жили вместе уже три года. (какое всё же необозримое – три года – для