Выбрать главу

***

Увидев Гвен, Джек просиял.

— Ха-ха! Вот и моя девочка! — воскликнул он и, схватив ее в охапку, закружил по залу.

— Услышала все-таки, что я звонил, — проворчал стоявший в сторонке Энди, но вопреки недовольному тону его лицо просто-таки сияло.

Джек поставил Гвен на пол.

— А Рис не против, что ты вернулась?

— Он и сам готов в любой момент помочь. Хотел со мной, но должен же кто-то остаться с Анвен? — Гвен подняла руку и постучала пальцем по комм-браслету. — Если что, он тут же примчится, стоит только позвонить. — Она придвинула к себе ближайший табурет и вскарабкалась на него. — Итак, что будем делать? Думаю, первым делом нужно перехватить управление ракетными шахтами, чтобы они не могли запустить свои чертовы ракеты. Где твоя… как же ее звали… Честити? Кто сейчас компьютерщик? Не Энди же.

— Ну спасибо, — тут же отозвался Энди, но продолжал улыбаться, словно появление Гвен перевело его в совершенно другой, непривычный Клайду режим. Да и выглядел он более подтянутым, чем обычно.

— Честити уволилась по собственному желанию, — ответил Джек с улыбкой, которая не касалась глаз.

— Клайд? — спросила Гвен.

Клайд пожал плечами. Гвен была о нем слишком высокого мнения. Все-таки он работал в Торчвуде, скорее, чтобы не работать где-нибудь еще. Но… Эврика!

— Не-а, но я знаю, кто может, — радостно отозвался Клайд. — Точно и без особых усилий. К-9! Мы забрали его из дома Сары Джейн, только вот он сейчас у Каана.

— У кого? — удивилась Гвен.

— Дженкинса, — с нажимом произнес Джек и внимательно посмотрел на Клайда, — я отправил в аэропорт, встречать представителя ЛвЧ, который будет помогать координировать наши действия. С той же целью я отослал Крайчека вместе с их делегацией. Когда Дженкинс вернется, займемся ракетами.

Он подошел к Клайду и добавил вполголоса:

— Возьми доктора Эдди и спустись с ним в хранилище. Ему нужны какие-то кости, он говорит, что это очень важно, но не хочет объяснять, почему. Надо его отвлечь, а то не отвяжется.

Профессор, которого Клайд заметил только сейчас, молча стоял на галерее — ровно, опустив руки по швам, как будто не знал, куда их девать. Оказывается, он умел быть еще и незаметным: полезно для злодейских гениев.

— Видимо, спасать мир вы собираетесь без меня, — сказал Клайд.

Гвен рассмеялась — кажется, какой-то шутке Энди. Джек развел руками.

— Я мог бы сказать, что это сильно нам поможет и что дело серьезное, но ты не поверишь. Зак говорит, что у него есть теория, которую он хотел бы проверить, а я склонен доверять ему в таких вопросах. И он относится к тебе лучше, чем к остальным. Потому я и прошу именно тебя.

— Спасибо, что объяснил, — совершенно искренне поблагодарил Клайд. Джек редко это делал — обычно он просто отправлял других на задания, а его мотивы раскрывались сильно позже. Наверное, теория доктора Эдди действительно имела значение, раз Джек заговорил об этом.

— Если поторопитесь, успеете к раздаче подарков, — улыбнулся Джек. — Удачи.

Клайд кивнул и, молча развернувшись, побежал по лестнице наверх. Металлические ступеньки едва слышно постанывали под ногами.

***

Лифт, который спускался сюда только после правильной комбинации кнопок. Свежеотремонтированные коридоры. Коридоры, до которых ремонт еще не добрался. Потом лестница, которая в слабом свете ламп казалась наброском, неровными штрихами на листе бумаги. Клайд порадовался, что не стал снимать куртку: здесь было холодно, как… как в подземелье. Доктор Эдди опасливо посмотрел вниз, в пустой лестничный колодец.

— Нам туда? — спросил он.

— Ага. До самого низа. Потом еще немного пройти по коридору. В хранилище тоже были ярусы, но нижние после взрыва еще не раскопали.

— Значит, кости должны быть на верхнем, — безапелляционно заявил доктор Эдди и, придерживаясь за перила, начал осторожно спускаться.

Клайд медленно пошел за ним. В хранилище он уже бывал — однажды, вместе с Джеком, и тот внимательно следил, чтобы Клайд чего-нибудь не уволок. Наверное, каждый из сотрудников Торчвуда рано или поздно уносил с собой что-нибудь инопланетное, но, во-первых, Клайд к тому времени считал себя искушенным и привычным к подобному, а во-вторых, еще за пару лет до того забрал домой световой карандаш, который сам же Джек бросил у него на столе.

А потом, в хранилище лежал совершенный хлам, хотя и опасный. Обломки каких-то механизмов. Оружие. После взрыва полки, на которых все это лежало, повалились, но, кажется, они и раньше стояли далеко не везде.

Спустившись, Клайд обогнал доктора Эдди и пошагал вперед, звеня ключами.

— Там нет света, — предупредил он, — придется ходить с фонариком.

Как бы кстати сейчас пришелся Каан со своим осветительным куполом! Да и от К-9 была бы польза: он бы просканировал подвал и зафиксировал бы, где находятся вещи, похожие на то, что они ищут. На кости. Какие, кстати? И чьи?

— Почему? Логично предположить, что освещение в хранилище необходимее, чем на лестнице, ведущей к нему, — спросил доктор Эдди.

— Спросите лучше у Джека. Это он занимается восстановлением, не я.

Клайд с трудом повернул ключ: замок за годы то ли заржавел, а то ли просто отвык поворачиваться. Сюда бы поставить магнитный или электронный, но, кажется, за долгое время еще никто не делал попыток совершить налет на эту кучу мусора. Да и вообще сюда не добирался.

Он открыл дверь и посветил фонариком в черный провал за ней. Тонкий луч выглядел сиротливо в густой, насыщенной темноте. Та словно насмехалась над попытками пробиться сквозь нее.

Доктор Эдди взял у Клайда второй фонарь и, включив его, пошел вперед. Как ни странно, темнота его пугала заметно меньше, чем шаткая лестница. Клайд не стал запирать дверь: из-за нее внутрь попадал хоть какой-то свет. Когда глаза привыкли, стали видны покосившиеся или лежавшие на полу стеллажи и узкая тропка, проложенная между ними. Доктор Эдди зашел уже довольно далеко, хотя осматривал помещение методично: сначала пол возле ног, потом стеллажи снизу доверху.

— Эй, эй, погодите, доктор! — закричал Клайд.

«Доктор! Доктор!» — издевательски передразнило эхо.

Полимерное покрытие бесшумно пружинило под ногами.

— Что такое? — спросил профессор. Луч фонарика вырвал из темноты фрагмент его шевелюры, воротник халата, часть лица: сюрреалистическая и запоминающаяся картинка.

— Какие кости мы ищем? Как они вообще выглядят, чтобы я знал, что искать?

— Это фрагменты экзоскелета неуглеродной жизненной формы, предположительно разумной, и мы ищем недостающие части его черепа и передних конечностей.

Очень информативно. Череп и руки неизвестно кого.

— На что они похожи? — терпеливо уточнил Клайд. — Какого цвета? Размера? Формы?

— Вы же их видели, молодой человек! — раздраженно отозвался доктор Эдди. — Когда приносили мне пакет. Черного. Основа кости — кремний. Размер соответствует костям крупной свиньи. Ищите все похожее.

Черные кремниевые кости в темном подвале. Оставалось надеяться, что они здесь есть. На секунду Клайд крепко зажмурился, вздохнул и посветил на опрокинутый стеллаж, возле которого стоял. Джек говорил, что когда-то раньше здесь была стройная система, все лежало на строго определенных местах, но, видимо, в последние годы — даже десятилетия, — этого никто не соблюдал. Пыльная бутылка из темного стекла со стершейся этикеткой стояла возле ломаного транзисторного приемника, ниже, в засохшей темной луже, валялась такая же разбитая. Над ними лежал пакет, наполненный, кажется, трубочками для коктейлей, у стены — верхняя половина манекена. Ничего, даже отдаленно похожего на систему — или на кости из кремния.

Кажется, мир действительно спасут без них. Клайд подошел к следующему стеллажу. Унылая, монотонная работа без надежды на какой-то результат. Как всегда в Торчвуде.

***

— Мистер Лэнгер! Мистер Лэнгер!

Бегать в темноте, среди развалов откровенно опасной дряни не стоило, и потому Клайд просто ускорил шаг и помахал фонариком, чтобы доктор Эдди заметил. Тот удалился в своих поисках далеко вперед — хорошо еще, что хранилище, по сути, было длинным и прямым коридором с высоким потолком. Не потеряешься.