Но как я не рыскал по городку, почты найти мне так и не удалось. Я все теребил от волнения цепочку часов, но потом взглянул на циферблат и кинулся обратно чуть ли не бегом: прогулка по городку заняла гораздо больше времени, чем я планировал. Ох, Господь, надеюсь, что мистер Бэрроуз будет приводить себя в порядок дольше обычного…
На мое счастье, я застал Главного инженера в его комнате: он накладывал последние порции порошка на упорно блестящую лысину. Пока мы спускались по лестнице, мистер Бэрроуз торопливо бормотал, как он им всем сейчас покажет, как они у него попляшут, как они будут потом приносить извинения и проч, и проч, и проч.
В светлой столовой мы сели у окна. И, не смотря на то, что служки тут же подали нам ароматный травяной чай и умчались на кухню за основными блюдами, мистер Бэрроуз нетерпеливо постукивал пальцами по столу и все больше горячился.
— Я их уничтожу… Лично прослежу, чтобы при строительстве верфи городок этот стерли с лица земли…
— Мистер Бэрроуз, — ужаснувшись, тихо вымолвил я. — Но поймите же, они просто весьма консервативны. Мы сможем достучаться до них, если только будем немного терпимее… Кому не захочется увидеть свой дом процветающим, обновленным?
— О, мистер Гоглгейл, — в комнату неожиданно вплыла миссис Каттл, одетая теперь в темно-синее платье из тяжелого бархата. — Но что же делать, если наш дом и так процветает? Что если перемены, пришедшие с большой земли, способны нам только навредить?
Я поперхнулся чаем, но потом тут же вскочил для приветствия. Мистер Бэрроуз же даже не обернулся.
— Узость взглядов и неприкрытая глупость. С этим уж и правда ничего не поделаешь, — едва слышно буркнул он.
Миссис Каттл лишь сочувственно улыбнулась, словно говорила с душевно больным, и вышла так же бесшумно, как и вошла.
— Прошу прощения, сэр, но мне кажется, вы с ними слишком строги. Вы их не слышите… — тихо промолвил я, по привычке потирая ребро ладони.
— Ох, эти ваши новые веянья! — презрительно выплюнул мистер Бэрроуз. — Молодой король тоже слушает таких дураков, как вы, Жан. Хочет быть мягче, хочет всем нравиться... Чушь! Вот его отец, мир его праху, был настоящим мужчиной! Всегда силой брал, чего хочет и никогда и не перед чем не отступал! Ах, какие славные двадцать три года прослужил я в его ближайшем окружении… Но теперь вот приходят такие, молодые, напыщенные, что-то пытаясь из себя изобразить… Но как можно решать важные дела долгими переговорами, скажи мне, а?! Ультиматум – вот мой выбор! Как хорошо, что мой добрый друг, достопочтенный Риз, во всем меня поддерживает! Я уже написал ему письмо, и когда он только узнает об этом местечке, он…
— Риз? Министр Риз, сэр? — вдруг резко перебил мистера Бэрроуза я и пристально на него взглянул. — Министр градоуправления Риз?
— Да, да! Не смотри на меня так, болван! — мистер Бэрроуз шумно выдохнул и потеребил карминово-красный шейный платок, ужаснейшим образом сочетавшийся с цветом его лица.
— Прошу прощения, но что значит «когда он узнает об этом местечке», сэр? Ведь министр Риз нас сюда и направил, разве нет?
Мистер Бэрроуз принялся жевать свои мясистые губы, уставившись на меня совершенно дико. Пожалуй, пару часами ранее я бы не смог вынести подобного взгляда, но теперь, когда сердце мое взволнованно колотилось где-то в горле, я лишь придвинулся ближе и требовательно повторил:
— Сэр?
— Ох, ладно, ладно, ладно! — мистер Бэрроуз хлопнул ладонью по столу. — Никто нас сюда не отправлял! Ну ты подумай, когда тебе сообщили об отъезде?
— Накануне… — хрипнул я.
— Вот! А ни одно государственное дело так быстро не делается, понятно?! Если бы все было официально, тебе бы пришлось пройти сотню проверок, подписать тысячу бумаг! И спустя пару недель, быть может, ты бы отправился на свое важное задание!
— Я не понимаю, сэр…
— Ну чего ты хлопаешь глазищами, а?! На почту пришло письмо из Монашеской Пристани… Какой-то особо расторопный служка понял, что впервые видит такого отправителя, такую старомодную городскую печать… Отнес в Министерство, не зная, что с этим письмецом делать. А я, по счастливой случайности, находился там по одному не очень приятному… собственно, это тебя не касается. В общем, я отобрал у служки письмецо и уставился на карту. Я даже представить не мог, что мне подвернется такая удача! Ума не приложу, почему об этом городе никто не вспоминал, но географическое положение Монашеской Пристани – настоящий подарок нашей страждущей родине. Идеальное место для развертывания верфи, идеальное место для начала нашей новой Мореходной эры! Естественно, я вскрыл письмо, и его адресант, приложив при этом знатное вознаграждение в виде драгоценных камней, просил любого, кто прочтет послание, разыскать некоего мистера Жана, двадцати четырех лет, далее следовало описание твоего фамильного древа и возможного местонахождения. Естественно, мой камердинер с этим быстро разобрался. Наведя справки, я узнал, что ты картограф. И что звезды как никогда мне благоволят, ха! Я решил наведаться сюда вместе с тобой раньше молодых стервятников, все разузнать, а потом уж утереть нос всем, кто требует моей отставки!