Выбрать главу

Я ерзаю на стуле, раздраженный отсутствием концентрации. Эта встреча имеет решающее значение, поскольку мы планируем военную стратегию. И все же все, о чем я могу думать, — это ощущение кожи Наташи под моими пальцами, тихий вздох, который она пыталась подавить, когда я...

— Дмитрий? — Резкий тон Николая заставляет меня замереть. — Что ты думаешь о новой ротации патрульных?

— График выглядит солидным, — спокойно говорю я, благодарный за годы практики сохранять маску. — Хотя нам следует подумать о добавлении вспомогательной команды во время пересменки.

Понимающий взгляд Николая говорит мне, что он видит меня насквозь. Конечно, он знает, потому что наблюдал, как я теряю свой легендарный контроль с тех пор, как мисс Блэквуд вошла в мою жизнь.

Иван бубнит о коррумпированных докерах, но я вспоминаю, как Таш запустила пресс-папье мне в голову. Такой восхитительный вызов. Никто другой не посмел бы. Кристалл пролетел мимо меня всего в нескольких дюймах, но все, чего я хотел, это прижать ее к стене и...

— Брат. — Алексей пинает мой стул, заслужив сердитый взгляд. — Ты упускаешь самое интересное.

Я выпрямляюсь, заставляя себя сосредоточиться на чертежах, разбросанных по столу. Мы обсуждаем тактические позиции, планы на случай непредвиденных обстоятельств и инфраструктуру нашей империи. Я должен быть полностью занят.

Вместо этого мне интересно, получила ли Таш мое сообщение о завтрашней ранней встрече. Интересно, наденет ли она то синее платье, которое обтягивает ее изгибы. Интересно, как долго я смогу сохранять этот фасад профессиональной дистанции, прежде чем я...

— Возможно, нам следует сделать перерыв, — предлагает Николай сухим от веселья тоном. — Некоторым из нас нужно время, чтобы... прочистить голову.

Я наливаю себе виски, пока остальные делают перерыв. Алексей немедленно растягивается на кожаном диване, ухмыляясь, как дьявол, которым он и является.

— Итак... музейные кураторы, должно быть, очаровательные существа. Расскажи нам побольше об их естественной среде обитания, брат.

Я бросаю на него предупреждающий взгляд. — Сосредоточься на своих технических рейдах.

— О, он хорошо сосредотачивается, — вмешивается Эрик, наливая себе кофе. — Сосредоточился на том, как ты чуть не пускал слюни на эти расписания патрулирования, мечтая наяву.

— Я не...

— Это правда, — перебивает Николай, и его обычное суровое выражение лица искривляется весельем. — Я не видел тебя таким рассеянным с того раза в Москве, когда ты забыл свою собственную легенду, потому что балерина...

— Мы договорились никогда не упоминать об этом, — рычу я, но не могу сдержать улыбку, растягивающую мои губы. Эти ублюдки слишком хорошо меня знают.

— По крайней мере, куратор еще не заставил тебя разбить машину, — язвительно замечает Алексей. — Помнишь, когда Эрик был так занят мыслями о той медсестре, что въехал прямо в...

— Это было совсем другое, — протестует Эрик, бросая ручку в голову Алексея. — И если ты закончишь эту историю, я расскажу им о тебе и дочери шведского дипломата.

— Дети, — вздыхает Николай, но его глаза искрятся редкой теплотой. — Хотя, должен сказать, Дмитрий, приятно хоть раз увидеть тебя человеком. Даже если это не вовремя.

— Говорит человек, отложивший крупную сделку по продаже оружия из-за того, что София чихнула.

Мои братья разражаются смехом, и даже Николаю не удается сохранить видимость достоинства. Такие моменты редки — когда мы можем сбросить маски и просто быть братьями, а не криминальными авторитетами. Когда тяжесть империи спадает ровно настолько, чтобы можно было дышать.

— А если серьезно, — говорит Алексей, вытирая слезы с глаз, — ты бы видел свое лицо, когда кто-то упоминает ее имя. Это все равно что наблюдать за неисправностью компьютера.

— Я ненавижу вас всех, — бормочу я в свой скотч, но в этом нет жара. В конце концов, эти идиоты — моя семья.

Глава 16

ТАШ

Я смотрю на часы; ровно восемь утра. Дверь открывается, и входит Дмитрий, безупречно одетый в темно-серый костюм от Армани, от которого у меня перехватывает дыхание. Я заставляю себя сосредоточиться на стопке бумаг передо мной.

— Доброе утро, мистер Иванов. — Мой голос звучит тверже, чем я ожидал. — У меня есть отчеты об аутентификации, которые ты запрашивал.

— Отлично. — Он закрывает дверь с мягким щелчком, который эхом отдается у меня в ушах. — Покажи мне.

Я прочищаю горло и начинаю перебирать документы. — Углеродное датирование подтверждает, что фрагменты относятся к правильному периоду. Мы также завершили спектроскопический анализ пигментов... — Я передаю ему первый отчет.