— Что это? — Высокий, тонкий голос графини нарушил снежную тишину.
Она указывала на боковую улочку в тридцати футах . Шарп повернулся и заковылял обратно вдоль колонны, чтобы присоединиться к ней. Леди Волсенна указывала на смятую кучу металлолома и керамической брони, . обычного десантного шаттла, с ромбовидным корпусом, в котором одновременно могли разместиться четыре или шесть человек, хотя на первый взгляд Шарп не заметил ни двери, ни люка. На поверхности виднелись черные следы взрывчатки, а две огромные сочлененные конечности были оторваны вместе с башней и орудийными установками, которые располагались у него на спине.
Увидев это, Шарп вскинул винтовку к плечу, но зверь был мертв.
.
О, мать, избавь нас от владычества стали, мысленно помолился он и ответил девушке.
— Демон, мэм.
— Демон? — она недоверчиво повторила это слово. — Один из Бледных? Я думала, они имеют форму человека.
— Так и есть, — сказал Алтарик, все еще не надевая шлем. — Но некоторые из них вырезали себе мозги и их в эти штуки. Он кивнул на разрушенную военную машину. — Или в другие штуки.
Графиня склонила голову набок, плотнее закутываясь в плащ Арона.
— Это ужасно, — наконец произнесла она, довольно . — Они вырезали себе мозги?
Она оглянулась на Шарпа, словно ожидая, что он возразит своему подчиненному, но центурион только пожал плечами.
— Злобные ублюдки, — сказал он. — Пошли. Нам нужно продолжать двигаться.
, между ними и серым далеким солнцем промелькнула тень. Подняв глаза, Шарп увидел, как по проспекту скользнул черный силуэт. Корабль был странной конструкции, похожий на обруч-браслет или стойку из рогов, которые образовывали почти замкнутый круг, с открытым концом сзади. Он не мог разглядеть вспышек репульсоров или двигателей, не мог сказать, как это судно в воздухе. , но, с другой стороны, ни один из кораблей не был похож.
— Они нас заметили? — спросила графиня, поспешив к нему.
Шарп обнял ее за плечи и прижал спиной к стене здания. Все остальные были неподвижны, как камни. Бледные не могли видеть , и поэтому ни один стрелок или наблюдательный пункт на корабле сверху не заметил бы яркости их плащей. Для зверей они были бы не более чем рядами серых статуй. Серые статуи в серой пустыне. И они не могли видеть тепло. . Зато они могли видеть рентгеновские лучи. И ультрафиолет. Это все, что знал Шарп.
— Может быть, и нет, — сказал он.
— Нам нужно убираться отсюда, — сказал один из парней. — Я ненавижу это место.
— Оно никому не нравится, Горрен.
— Я знаю, что это никому не нравится, Элн. Я просто говорю.
Арон, стоявший впереди, поднял кулак, призывая к тишине, и низко пригнулся, приближаясь к концу квартала. Руины городских стен не более чем в трех кварталах. Они были невысокими — много великих городов Империи имели стены не для защиты от захватчиков, как в Золотой век Земли, а только для того, чтобы отделять городские районы от сельской местности. Никаких разрастающихся кварталов и огромных базаров, никаких переплетений запутанных дорог. . В более счастливые времена Шарп, возможно, стоял бы у ворот и любовался башнями-парусами и бескрайними океанами зерна, оливковыми рощами, черно-зелеными в лучах белого солнца по обе стороны от шоссе, которое тянулось через луга к следующему городу и Узкому морю.