Выбрать главу

И о! Она сделала это! Она действительно сделала. Теперь, когда она стала молодой женщиной, ее отец, лорд Серцена, наконец-то разрешил ей пределы замка одной, .

Она заметила, как Брисио сдерживает усмешку, забираясь на своего ореме. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но он наклонился вперед, и его конь шагнул вперед, ведя Мист к большим металлическим дверям, которые вели сквозь внешнюю стену.

За дверями тропинка вела вниз по крутому склону к глубокому ущелью. Мелисенда сосредоточилась на том, чтобы оставаться спокойной и смотреть по сторонам, пока Мист уверенно шла по тропинке. Солнце стояло высоко над ними, освещая их путь, словно благословляя на это долгожданное приключение.

, миледи? — спросил Брисио через несколько мгновений. Он ехал впереди, как и положено, .

— Перевал, — быстро сказала Мелисенда.

— Вся эта долина — перевал, миледи, сказал Брисио, поворачиваясь, чтобы посмотреть на нее. Не могли бы вы выразиться более конкретно?

Мелисенда снова закатила глаза.

— С сложно, — сказала она. — Я хочу увидеть северную оконечность перевала, где местность сужается.

— А-а-а! Ты хочешь увидеть ледник! — Брисио кивнул. — Хороший выбор! На это стоит посмотреть.

— Что это?

— Ледник? Ты хочешь сказать, что не знаешь о ледяной реке?

— Я знаю, что такое ледник, стражник, — сказала Мелисенда со всем достоинством, на которое была способна обиженная тринадцатилетняя девочка. — Но я не знала, что он есть на перевале.

— Миледи! Это перевал! По крайней мере, его часть. Вы сказали, где местность сужается… Причина, по которой она сужается, в том, что именно там ледник достигает своей точки. Это конечная точка ледяной стены, как выражался мой старый учитель. Он кивнул в том направлении, прежде чем снова повернуться к ней. — Это действительно великолепно, и совсем недалеко. И нас будет легко увидеть из башни. Отличный выбор.

— Я так рада, что ты одобряешь, — сказала Мелисенда, с трудом удерживаясь от того, чтобы снова не закатить глаза. — Тогда веди, Брисио. Давай посмотрим на эту ледяную реку!

Ее раздражение быстро затихало по мере того, как уверенные шаги оремов уносили их все дальше по тропе на север. Воздух потеплел настолько, что Мелисенда откинула капюшон и наслаждалась теплом солнца, согревавшим ее кожу и волосы. Джоали, конечно, отругает ее, если на ее лице появится хоть малейший загар, но оно того стоило. Зима была такой долгой! И яркое утро было как бальзам для ее измученных солнцем глаз.

В конце концов, , и горы по обе стороны стали надвигаться все ближе, нависая над ними, . Мелисенда поежилась, но отказалась надевать капюшон. Пока нет… Хотя в тени было значительно прохладнее. Изо рта у нее вырывалось облачко пара. Кончики ушей начали гореть от холода, и она что-то пробормотала себе под нос и с благодарностью снова натянула меховой капюшон на лицо.

— Вот мы и на месте, миледи, — сказал Брисио после очередного подъема на высоту и понижения температуры. Он повернул голову свлево, и ловко запрыгнул на груду гравия и валунов, которые окаймляли узкую дорогу. — Идите медленно, дайте Мист опомниться. В этом районе всегда неспокойно. Вашему отцу каждую весну приходится посылать людей расчищать дорогу от , остающихся после камнепадов.

Мелисенда кивнула и придержала , чтобы та следовала за ней в указанном направлении. Она почувствовала, как гравий под раздвоенными копытами ее , но Мист знала, что делает, и .

— Это… О, Брисио! Тут действительно все во льду!

— Ну, не все, а только здесь, — сказал он, махнув рукой в сторону утеса. — Видишь, как ледник зажат между этими двумя гребнями, там и там?

— Вижу, — сказала Мелисенда, даже не стыдясь удивления в своем голосе. Большую часть времени она прилагала огромные усилия, чтобы казаться светской и образованной… Но это было слишком впечатляюще. Конечно, ее благоговейный трепет был вызван не чем иным, как ледником. — Но это не очень похоже на реку. Это больше похоже на гору изо льда!