- Тсс, - цыкает на нее Роб – дядя Сид, откашлявшись, начинает собрание.
Мы стоим плечо к плечу, стараемся не пропустить ни слова. Ничего нового пока не слышно. Волки вернулись, забор для них не помеха, пора брать ружья и защищать свою землю. Пора на охоту. Много одобряющих возгласов, кто-то даже прикинул сколько можно получить за шкуры зверей.
И тут один голос, я даже не поняла чей, не видно за высокими плечами впереди стоящих.
- Волки были, не спорю, но никого не тронули. Не рано ли мы за ружья хватаемся? Может они уйдут?
- Не рано? - это точно голос дяди Сида, - а когда будет время для тебя, Михась? Когда эти звери порвут твою жену, на поле, во время посева? Или может утащат ребенка? – снова поддерживающий гул.
- А ты Сид, уверен, что до этого дойдет? – не унимается Михась, - сегодня ночью, волки могли запросто порезать скотину во дворах, порвать собак. Но ничего не сделали. Мы понятия не имеем зачем они здесь. Надо обождать.
Несколько голосов поддержали и Михася. И я тоже с ним согласна.
- Ты готов рисковать? А вот я нет, не знаю почему сегодня ничего не случилось, думаю их спугнули. Но я ждать беды не стану. Я помню рассказы про первых людей на этой земле и про волков.
- И я помню! – упрямо ответил Михась, - в тех рассказах волки всегда нападали! Сейчас этого нет, я не верю, что волк, такого размера, мог испугаться скрипа двери и сбежать.
- Ты готов взят на себя ответственность за нашу безопасность? – грубо обрывает соседа Сид
Дядя Михась молчит, никто не готов на такое.
- Значит, вопрос решен. Мы должны защитить наши семьи, как это сделали наши предки. Сейчас нас больше, чем было их. Мы вместе справимся быстрее с этой напастью.
Тишина на поляне давит на уши, никто больше не пытается спорить со старостой, все согласны с его правдой. Наверное, все. Я, например, не очень согласна. Но, раз остальные молчат – я тоже лезть не стану.
- Значит, все, кто исправно стреляет – собираемся у меня во дворе, нужно обсудить детали, а завтра с самого утра пойдем на охоту. Времени нет на раздумья, темнеет рано, нужно успеть. Идут все охотники.
- Итона еще нет, а он лучший из нас, - голос моего отца, я даже вздрогнула от неожиданности.
- Марк, мы не можем его ждать, успеет вернуться к утру, отлично, нет – пойдем без него. Тем более, я не помню, чтобы он хоть раз с волком на плечах возвращался, так, что его знания об этих зверях не больше нашего.
- Если он и не приносил волка, это не значит, что он не знает как на них охотиться.
- Для меня и эта ночь – непозволительная роскошь, я не знаю, как она пройдет, а ты предлагаешь ждать не понятно сколько?! – взрывается дядя Сид, и гул одобрения заканчивает это спор.
Толпа вокруг нас начинает редеть. Роб тянет нас с Зои в сторону наших домов. Мы обе молча следуем за ним. Каждый молчит, погруженный в мысли. Мой отец и отец Роба – охотники, они пойдут завтра с Сидом и остальными. Отец Зои – ремесленник, он останется в поселке, в безопасности. Не знаю почему, ноя злюсь на него, да и на Зои тоже. Наверное, это из-за страха за отца.
- Я тоже должен идти с ними! – первым нарушает молчание Роб.
- НЕТ! – хором отзываемся мы с Зои. Хотя он и прав. Отец его берет с собой на охоту уже не первый раз. Мне становится страшно и за Роба, я хватаю его руку и тяну на себя, заставляя повернуться ко мне лицом. Зои смотрит на нас поджав губы.
- Тебе не нужно идти! - там и так хватает охотников, - почти плачу я.
Роб вырывает свою руку, с досадой глядя то на меня, то на Зои.
- Предлагаешь отсидеться дома? Как трусу? – зло выплевывает слова мой лучший друг, в его глазах почти осязаемое отвращение, не понятно только, ко мне или к идее остаться дома.
- Нет, что ты, - путаюсь в словах, стараюсь не расплакаться от обиды, - но, ты так молод, а там нужны опытные же…- совсем тихо договариваю я.
- Роб прав, - вдруг говорит Зои.
Взгляд Роба на Зои так отличается от того, как он посмотрел на меня.
- Я просто испугалась за тебя – оправдываюсь я.
- Нечего переживать, Роб может за себя постоять, - отрезает Зои и продолжает путь, Роб тянется следом, не удостоив меня ни ответом, ни взглядом. А я стою и не верю. Неужели она так его ненавидит, что хочет его смерти? Может, конечно, и не смерти, я, наверное, нагнетаю, но все равно…
Мне хочется нагнать их, пойти рядом, но мне так стыдно и неприятно на душе, так что я плетусь в хвосте, уныло глядя под ноги. Следов почти не видно, легкий снегопад накрыл все тонкой скатертью.
Глава 8
Мне опять не спится. За окном тишина, все замерло, как и моя душа. Страшно. Не знаю, что пугает сильнее: отсутствие звуков, или вой зверя?