После того, как я надеваю на Далтона кандалы и цепи, я срезаю застежки-молнии и раздеваю его до боксерских трусов. Снятие с кого-то одежды портит его психику. Он все еще без сознания, его голова свисает вперед, на плечи.
Как бы сильно я ни хотела оторвать ему голову прямо сейчас, мне нужно выждать время. У Элая есть вопросы. Ему нужны ответы. В прошлом, за исключением Брэди, я всегда испытывала чувство отстраненности от своих жертв. Но это личное. Мои эмоции обострились так, как я никогда раньше не испытывала. Этот монстр напал на мою лучшую подругу, и он будет страдать так, как даже представить себе не может.
Элай расхаживает, глубоко задумавшись, и его тело напрягается. — Мне нужно знать все, что случилось с моей сестрой.
Я решительно киваю в сторону Далтона. — Давай выясним, что он скрывает.
Он резко подходит и бьет Далтона в челюсть. — Очнись, ублюдок.
— Какого хрена? — сонные глаза резко открываются, и Далтон, просыпаясь, плюет на пол. Он борется с кандалами, не в силах освободиться. — Где я нахожусь?
— Твой личный ад, — холодно отвечаю я.
— Вы все с ума сошли? Вы не можете держать меня здесь в таком состоянии.
— Мы не можем? Что ты собираешься делать? Позвонить в полицию? — Элай насмехается, поднимая телефон. — Объявлен розыск, и я знаю, что они хотели бы знать, где ты. Давай я наберу для тебя номер. Я включу громкую связь, — он вводит номер.
— Подожди. Остановись. Чего ты хочешь? — на лице Далтона мелькает страх.
— Ответов, — Элай ухмыляется, засовывая телефон обратно в карман. — Я хочу знать, что случилось с моей сестрой.
Далтон бледнеет. — Ч-что? Зачем мне что-то знать о ней?
Подойдя к полке на стене, я беру револьвер. Заряжаю один патрон, демонстративно вращая барабан. Его глаза расширяются, когда я прижимаю дуло к его виску.
— Давай попробуем еще раз, — он задал тебе вопрос. — Ответь на него.
Далтон сглатывает, глядя на Элая умоляющими глазами. — Я не знаю, что с ней случилось.
Щелчок.
— Ладно, ладно, — он вздрагивает, прерывисто дыша. — Это была работа. Мы не знали, что это была твоя сестра.
Брови Элая хмуро сведены вместе. — Кто это «мы»?
Я сильнее прижимаю пистолет к его виску. — У-Уилсон. Уилсон Рэндалл.
— И что? Вы двое схватили ее, изнасиловали и убили? — Элай подходит и кладет две руки на подлокотники кресла, удерживая Далтона в клетке, пока кричит ему в лицо. — Это было просто для развлечения? Вызов?
— Подожди, что? — говорит Далтон с озадаченным выражением лица. — Нет! Мы ее не убивали, — щелчок.
Элай сердито смотрит на меня, и я невинно пожимаю плечами, поднимая брови, как бы говоря: «Ой, извини».
— Стоп! Послушай. Мы были на задании. Каждый год мы берем пару девушек. Все, что мы делаем, — это берем их. Мы никогда никого не убивали, — яростно настаивает Далтон.
Это привлекает мое внимание. — Что значит «берем их»? Куда ты их забираешь?
— Этого я не могу тебе сказать.
Щелчок.
— Цок, цок, цок. Осталось всего три камеры, одна с пулей, — я наклоняю голову вперед, встречаясь взглядом с Далтоном. — Я предлагаю тебе выложить все сейчас, или я размажу твои мозги по стене. Это было бы ужасно грязно.
Смирившись, он вздыхает. — Все началось в старших классах. Мы с Уилсоном занимались наркотиками, когда нам позвонили. Мы встретились с парнем, подозреваемым в торговле наркотиками. У него были улики против нас. Он сказал, что передаст все федералам, если мы не сделаем в точности то, что он хочет.
— И что именно он просил тебя сделать? — мое терпение на исходе. Этому ублюдку уже пора выложить все.
— Раз в год мы берем двух девочек. Они должны соответствовать определенным требованиям: от тринадцати до пятнадцати лет, миниатюрные, с каштановыми волосами и голубыми глазами. Уилсон и я находим каждый по девушке, затем собираем их и доставляем.
Во мне вспыхивает гнев. — Требования? Они же не гребаное быдло.
Щелчок.
Далтон яростно вздрагивает, его глаза расширяются от страха. — Мы доставляем их на склад, где вы меня нашли. Это все, что мы делаем. Клянусь. Мы оставляем фургон там и уезжаем. Никто из нас не знал, что это была твоя сестра. Нашей целью должна была быть другая девушка и какая-то ее подруга. Мы выбираем девушек, по которым никто не будет скучать.
— Склад моего дяди, — лицо Элая бледнеет. — Ты занимаешься торговлей детьми на складе моего дяди.
Впервые Далтону становится стыдно. — После того первого заезда мы отправились домой, чтобы найти деньги, переведенные на наши банковские счета. На следующий год он снова связался с нами. Мы сказали, что будем работать на него, если он уничтожит доказательства того, что мы сделали.