— Может быть, — сказала я. — Верховая езда всегда вызывает у меня зверский аппетит, я это точно знаю. Пол, в Окленде на кухне есть половина яблочного пирога, и мне никак до него не добраться.
— Я сейчас принесу, — сказал он, принёс пирог и поставил его на стол.
Когда обед закончился, мы решили сменить обстановку.
— Давай вместе отправимся в Бостон, — предложила я. — Я давно там не была.
— Хорошо, — любезно согласился Пол. — Какую часть Бостона будем представлять?
— Хорошо бы Франклин-парк, — предложила я. — Имей в виду, мы должны представить его вместе.
Волна тоски по Бостону захлестнула меня, и я закрыла глаза. Когда я открыла их, я была уже в Бостоне, в Франклин-парке, стояла на вершине холма. Всё вокруг было белым от снега. На мне был лыжный костюм, а на ногах лыжи, и холодный воздух щипал меня за нос.
Я не вставала на лыжи с детства, но склон передо мной был не сильно крутой и не длинный, и я скатилась по нему. Лыжи скрестились, и я упала, потом поднялась из сугроба, смеясь, как девчонка.
Но, моя дорогая, если бы ты видела лицо Пола! Он побежал за мной.
— Ты прямо летела, — сказал он. — Прямо летела! А потом совершила невероятное вращение и упала — не ушиблась?
— Ушиблась? Господи, нет. Кувыркаться в глубоком снегу — это так весело. Что не так, Пол, что случилось?
— Снег? — спросил он. — Так вот оно что. Мы, должно быть, думали о разных временах года. У нас всё перепуталось.
— Какое у тебя сейчас время года?
— Постоянно меняется, — сказал он. — В один момент я вижу цветущую сирень, а в следующий — клёны, красные от осенней листвы. Но когда мы только очутились здесь, я увидел, как ты стоишь на вершине того невысокого холма, как развеваются на ветру твои волосы и трепещет лёгкое летнее платье — а ты заговорила о снеге! — и вдруг полетела вниз по склону и…
— Что за чушь, Пол, — сказала я. — На мне лыжный костюм и меховая шапка, и на тебе тоже.
— Ничего подобного, — сказал он. — И ты напугала меня до смерти. Лыжи! Откуда мне было знать о них?
— Может, договоримся о времени года и вместе прогуляемся по Бостону? — спросила я.
Но он сказал, что предпочёл бы вернуться в Калифорнию, так что я согласилась, и мы гуляли вместе в Калифорнии.
Затем Пол прыгнул вперёд.
— Зачем ты это сделал?
— Ты сейчас переходишь вброд ручей, — сказал он. — Я, конечно, перепрыгнул через него.
— У меня совершенно сухие ноги. Я стою на тротуаре, — объяснила я. — Ты в Лос-Гатосе? Я думала, мы пойдём домой.
— Миссис Боуэн пригласила нас на ужин, — сказал он. — Я думал, ты захочешь пойти…
— Я думала, мы идём на рынок, — сказала я. — Всё так запутанно, Пол, я начинаю немного уставать от этого.
— Я тоже, пожалуй, я сыт этим всем по горло, — сказал он. — А как же ужин для миссис Боуэн? Она будет ждать — берегись!
Последние слова он выкрикнул и сильно толкнул меня. Это отбросило меня прямо с тротуара на проезжую часть. Машина успела затормозить вовремя, так как я упал прямо перед ней. Отовсюду сбежались люди, в том числе и полицейский.
— Он толкнул её… я видел это… он толкнул её прямо под ту машину, — наперебой твердили они.
Полицейский помог мне подняться. У меня была повреждена рука, и я понимала, что у меня сильное растяжение запястья, но я попыталась быстро всё объяснить, пока у Пола не возникли проблемы.
— Мне не больно, — сказала я. — Совсем не больно. Он не толкал меня. Я бросилась через улицу, перейти проезжую часть, а он попытался оттащить меня назад. Он мой муж. Уж я-то знаю, толкнул ли он меня! Это была только моя вина. Я не должна была пытаться переходить дорогу посреди квартала.
И как раз в тот момент, когда вроде как все начали мне верить, Пол увидел опасность и начал кричать:
— Гремучая змея! Гремучая змея! Держитесь от неё подальше!
— Он всё-таки толкнул её, — сказал один из мужчин, стоявших на улице. — Похоже, у него белая горячка. Видит змей и всё такое…
Офицер отпустил мою руку так внезапно, что я чуть не потеряла равновесие, и направился к Полу. Но тут появилась Энн Боуэн, с тяжёлой тростью, которую она всегда носит с собой в лесу, и стала разгребать ею траву и сорняки на пустыре у тротуара.
— Нашла, — объявила она, пока мы все стояли, разинув рты. — В этих лесах всё ещё слишком много гремучих змей. Но, убив ещё одну, мы сделаем только лучше.
— Что здесь происходит? — спросил полицейский.
— Шериф, я увидел гремучую змею, — объяснил Пол.
— Он толкнул её, — снова сказал кто-то из толпы.