Выбрать главу

– Ничего, – сказала Ивонна утешительным тоном. – Ты… только немного беременна.

Ошеломленная, Алиса крепко сжала глаза. Слеза капнула ей на щеку.

– Доктор Мур хочет подержать тебя здесь одну ночь, – произнес отец.

– Только обычное обследование, – добавил доктор Мур. – Чтобы убедиться, что с вами все в порядке, насколько это возможно.

Но Алиса не слушала. Ее глаза открылись, когда она полностью поняла значение этих слов.

– Ребенок Дэна… – пробормотала она.

Позже этой ночью Алиса лежала в постели, когда болезненный маленький мальчик вошел в палату. Он был одет в белый больничный халат и стоял неподвижно, глядя на Алису с застывшей улыбкой счастья.

Алиса была удивлена его неожиданным появлением.

– Эй, – сказал мальчик, – проснитесь…

– Привет, – ответила Алиса…

– Меня зовут Джекоб.

Алиса улыбнулась:

– Разве ты не должен быть в своей комнате, Джекоб?

– Там одиноко, в моей комнате.

Алиса кивнула:

– Меня зовут…

– Мне жаль, что ваш друг убит…

Глаза Алисы расширились:

– Откуда ты знаешь?

– Я вижу, что вы опечалены. Я только хотел посмотреть на вас и узнать, все ли в порядке? – он застенчиво улыбнулся и пошел к двери.

– Джекоб подожди! – закричала Алиса. – Не уходи!

Но мальчик скрылся в темном коридоре.

На следующий день Ивонна вернулась в госпиталь, чтобы отвезти Алису домой.

– Ты видела маленького мальчика на моей этаже? – спросила Алиса у Ивонны, когда они садились в машину.

– Какого мальчика? – удивилась Ивонна и включила двигатель.

– Джекоба. Того, который выглядит печальным.

Ивонна внимательно посмотрела на нее:

– На твоем этаже не было никаких маленьких мальчиков.

Алиса пожала плечами:

– Он, должно быть, забрел из детской палаты. Меня только интересовало, что с ним?

Ивонна нахмурилась и покачала головой:

– У них нет детской палаты.

– Но он был одет в больничный халат, – настаивала Алиса.

Ивонна посмотрела на подругу со смешанным чувством нетерпения и сострадания.

– Я не знаю, что сказать тебе, – произнесла она, переключая скорость и выезжая из ворот госпиталя.

– Bcе обзвонили? – спросила Алиса. Ивонна колебалась:

– Они ждут нас. Но давай сохраним этот разговор о сновидении между нами.

Алиса встретила друзей у себя дома и провела их в спальню, тщательно заперев за собой дверь, Стараясь быть убедительной, она попыталась доказать им, что Фредди Крюгер реально существует.

– Аманда Крюгер была членом религиозного ордена, которому принадлежал этот приют, – сказала она. – Ее изнасиловали, и она родила ребенка в 1940 году. Этот ребенок вырос и стал Фредди Крюгером. Он убил двадцать или тридцать детей, живших на улице Вязов.

Сидя у ног Греты, Марк, заинтересованный, оторвал взгляд от альбома для рисования.

– Фредди Крюгера схватили, – продолжала Алиса, – но суд по ошибке освободил его. Родители убитых детей выследили Фредди и сожгли живым. Но это было только начало. Он продолжал убивать… только теперь он убивает людей в кошмарных снах. И он использует мои сны, чтобы добраться до своих жертв…

Грета и Ивонна обменялись полными сомнения взглядами. Марк со скептическим выражением на лице продолжал рисовать.

– Вот почему смерть Дэна – это моя вина, – закончила Алиса.

– Перестань так думать! – закричала Ивонна.

– Я хочу поговорить о ребенке, – заявила Грета.

– Да, прими мои поздравления, – улыбнулся Марк.

– Это не то, дли чего мы здесь, – сердито сказала Алиса.

– Посмотри, – заметила Ивонна, – родители Дэна угнетали его, угнетали сильно. Он жаловался на это на вечеринке прошлой ночью. На него давили. На всех нас давят.

– Напористые родители могут сделать каждого немного сумасшедшим, – добавила Грета.

– Какое это имеет отношение к данному случаю? – спросила Алиса.

– Когда Дэн умер, ты даже не была во сне, – возразила Ивонна. – Ты так сказала. Алиса пристально посмотрела на них:

– Тогда он, должно быть, нашел другой способ. Послушайте, это не шутка! Каким-то образом он пробирается сквозь мои сны. Я думала, что могу контролировать их, но что-то изменилось, и я не знаю, что он сделает в следующий раз.

Все посмотрели на нее, не зная, что сказать.

– Послушай, – произнес Марк, – нам всем нравился Дэн. И мы все любим тебя. Грета положила руку на плечо Алисе:

– Любой, обладающий сверхъестественной силой или нет, кто захочет причинить тебе вред, должен вначале пройти через нас.

– Всех нас, – заявила Ивонна, – Правильно? Алиса посмотрела на них:

– Это то, чего я боюсь.

5

Вечером того же дня Алиса вынула из холодильника несколько замороженных ужинов для микроволновой печи и поставила их на стойку. Затем она задумалась, и на её глазах появились слезы.

В кухню вошел отец, держа в руках пакет с покупками, наполненный овощами, фруктами и соками.

Алиса прикрыла глаза рукой и отвернулась, чтобы поставить ужин в печь.

– Как прошла встреча? – спросила она.

– Трезво, – ответил отец, поставив покупки на стойку.

– Очень смешно. С каких это пор ты стал таким сообразительным покупателем? Он начал разгружать пакет

– С того момента, как моя маленькая девочка решила стать мамой.

Алиса колебалась:

– Ты разочаровался во мне?

– Нет, я не разочаровался. Я только надеюсь, что будет мальчик. Будет приятно опять иметь мальчика в доме.

Алиса посмотрела на него и обняла.

Он нежно отодвинул её в сторону и слегка улыбнулся:

– Не делай из этого привычки. Алиса улыбнулась в ответ:

– Я любила его, папа. И теперь, когда его нет.

Отец кивнул.

Грета сидела на краю своей кровати и держала в руках фарфоровую куклу, задумчиво разглядывая её. Куклами была заполнена вся комната, они лежали на подушках, сидели на туалетном столике и в креслах. Случайно глаза Греты остановились на увеличенном моментальном снимке, сделанном в день окончания школы. Дэн был в центре, в окружении своих родителей и друзей. Глаза Греты увлажнились. Слеза скатилась вниз по щеке.

– Грета! – окликнул её пронзительный голос матери. – Наши гости ждут, дорогая. Надо соблюдать приличия, ты знаешь. Не будем испытывать их терпение.

– Иду, мама, – ответила Грета и присоединилась к сидящим за обеденным столом гостям.

– Это правда, – сказала Расина Гибсон, сидя во главе массивного стола. – Люди всегда ошибаются, принимая нас за сестер.

Хорошо одетые гости закивали и вежливо улыбнулись.

– У Греты, несомненно, совершенное тело манекенщицы, – прощебетала седая женщина. – Вы знаете, Эйлин Форд – моя подруга. Я рассказала ей все о Грете. Она очень заинтересовалась.

Грета сидела на дальнем конце стола и казалась совершенно равнодушной.

– Грета, – сказала Расина, – тебе предоставляется шанс! Я думаю, ты должна проявить хотя бы немного благодарности.

– Мама, вчера умер одни из моих друзей, – возмутилась Грета. – Дай мне немного времени, чтобы прийти в себя.

– Но у нас гости, дорогая.

Грета с негодованием посмотрела на свою мать.