Выбрать главу

Она весело взглянула на него:

— И это говорит человек, нарезающий лук аккуратнее всех в мире!

Эндрю почувствовал, что у него вот-вот покраснеют уши, и неуверенно промямлил:

— Ну да… у меня такая бабушка была…

— Точно, — задорно перебила она его. — Вы смотрели через плечо бабуле, а я — родителям.

Она сделала широкий жест рукой, который будто охватывал весь ресторан:

— Я ведь выросла в «Крэб Инн». В него столько труда вложено!

Эндрю не хотел показаться слишком любопытным, но все равно спросил:

— Несмотря на то что вы здесь только помогаете, работы у вас невпроворот…

Она старалась ответить небрежно, но Эндрю заметил, что девушка чувствует себя неловко:

— Обычно о делах в ресторане заботятся родители. Но мать сейчас заболела и проводит много времени в больнице, поэтому мне приходится работать здесь за всех.

Эндрю сглотнул и пробормотал:

— Простите, Брук. Я не хотел…

— Ничего страшного.

Она слегка улыбнулась, и это должно было убедить его, что все в порядке, но Эндрю не купился на такую беззаботность. Он произнес как можно деликатнее:

— Если я буду слишком любопытным, смело мне об этом говорите.

Одна темно-русая бровь поднялась вверх, и Брук иронично поинтересовалась:

— А до этого я часто сдерживалась?

Он фыркнул и передразнил ее, тоже подняв одну бровь:

— Не припомню.

— Вот видите! — Она довольно склонила голову набок, поставила бокал на стол и продолжила откровенный разговор:

— Год назад у моей матери обнаружили болезнь почек. С тех пор я здесь и работаю, так сказать, в полную смену. Раньше я помогала время от времени. Обычно делами «Крэб Инн» занимался отец, но сейчас он в основном тратит время, чтобы сопроводить мать в больницу: ей нужно делать гемодиализ несколько раз в неделю.

От таких слов Эндрю даже осел. Он откинулся на спинку стула, чтобы взглянуть на девушку, которая удивительно открыто посмотрела ему в лицо.

— Собственно, я внештатный корреспондент и пишу для разных местных газет в округе. Они небольшие, да крупных изданий у нас в Мэне и нет. Мне всегда это нравилось.

— А теперь вы должны здесь готовить, — спокойно подвел он итог.

— Я не должна, — поправила она его. — Я еще с детства не хотела идти по стопам родителей. Мечтала стать знаменитой журналисткой. Но я всегда любила «Крэб Инн». Мне вообще не в тягость здесь работать.

— Хотели стать знаменитой журналисткой?

Девушка снова весело закатила глаза:

— Каждый студент, занимающийся журналистикой, мечтает о такой карьере, как у Кристиан Аманпур[11] на CNN. Но вот только многим ли такое удается? В конце концов, большинство пишет для бульварных листков.

— А вы больше не пишете?

— Иногда еще принимаю заказы. — Она быстро облизала нижнюю губу. — У меня просто не хватает времени. В прошлом году из-за болезни матери нам пришлось уволить несколько сотрудников, просто чтобы заплатить за лечение. А это значит, что мне одной приходится справляться со множеством задач.

— Как сегодня.

— Как сегодня, — спокойно подтвердила она.

Эндрю и сам не знал, почему его так интересует «Крэб Инн»:

— У «Крэб Инн» есть потенциал. Наверняка вы могли бы увеличить прибыль.

— Точно могли бы, — ответила она, — к тому же сезон только начался. Но в основном планы о переменах терпят крах.

Дрю набрал воздуха в легкие и хотел что-то сказать, как вдруг она его опередила.

— Конечно, вы были правы, когда говорили, что «Крэб Инн» нужно отремонтировать, но теперь вам наверняка ясно, что приоритеты у нас сейчас в другой области. — Она, очевидно, высказала его мысль.

Эндрю не думал, что девушка намеревалась вызвать у него угрызения совести, но он виновато вздохнул:

— Забудьте мои слова, Брук. «Крэб Инн» — великолепный ресторан.

Ее смех был по-настоящему милым:

— Ради бога, вам не стоит все приукрашивать только потому, что моя мать больна.

— Брук…

— Факт остается фактом, нам нужно давать больше рекламы и осовременить заведение, — весело подмигнула она ему.

— Вы обиделись на мои комментарии, — воскликнул он. Эндрю исходил из того, что она подшучивает над ним.

— Нисколько. — Ее лицо выглядело абсолютно серьезным. — Вы ведь рассказали мне то, о чем я давно знала.

Эндрю вздохнул:

— Нет, вы все же обиделись на мои комментарии. Вы были оскорблены.

Брук вздохнула и сунула руки в карманы поношенных джинсов:

— После двенадцатичасового рабочего дня я была просто в нокауте, я почти заснула за рулем и чуть не столкнулась с вашей машиной. А когда вы потом скорчили заносчивую мину, завидя «Крэб Инн», да, я, возможно, немного обиделась.