Выбрать главу

Жасмина посмотрела на Джэарда через головку ребенка, и когда она увидела его искрящиеся любовью голубые глаза, ее сердце преисполнилось обожанием. В этот момент она поняла, как много она значила для него.

— Спасибо, Джэард, — прошептала она со слезами на глазах. — Если я доживу до ста лет, я никогда не забуду этот день.

Он улыбнулся ей, затем обратился к МакКою:

— Ты не возражаешь, Таддеус, если я поцелую свою невесту? Я никогда не целовал ее на воздушном шаре.

— Обязательно поцелуйте ее, сэр! — МакКой дружески посмеивался.

Джэард наклонился над Мэгги и нежно коснулся губами Жасмины, и в этот момент ей показалось, что она поднялась вверх еще на тысячу футов! Ее глаза наполнились слезами, и ей стало больно от любви к нему.

Мэгги нетерпеливо воскликнула:

— Дядя Джэард, меня тоже никогда не целовали на воздушном шаре!

Он засмеялся и наклонился, чтобы запечатлеть любящий поцелуй на холодной мягкой щечке ребенка.

В назначенное время они должны были вернуться на землю. Когда они проплывали мимо огромного хлебного поля, с которого только что собрали урожай, МакКой дернул за веревку и открыл клапан в верхней части воздушного шара. Газ начал выходить, и они стали медленно опускаться.

Спуск проходил отлично, пока воздушный шар не завис на высоте 50 футов над скошенным полем. Неожиданно послышались выстрелы с деревьев к югу от площадки, на которую они приземлялись.

Всего было четыре выстрела, далеких, но вполне различимых.

Как только прозвучал первый выстрел, Джэард схватил Мэгги и Жасмину и придавил к днищу корзины.

— Не поднимайтесь, — приказал он им.

Спустя несколько секунд перестрелка прекратилась. Джэард обратился к МакКою:

— Все в порядке, Таддеус?

— Да, сэр, — послышался немногословный ответ МакКоя. — Держитесь, друзья, и оставайтесь внизу!

МакКой натянул веревку, и шар совершил резкую и жесткую посадку. Корзину поволокло, трое взрослых перекатывались внутри корзины. Жасмина обняла Мэгги, защищая ее своим телом.

К счастью, корзина остановилась.

— Я думаю, что теперь мы в безопасности, друзья, — сказал Таддеус МакКой.

Джэард встал и осторожно осмотрелся, затем помог Жасмине и Мэгги встать на ноги.

— Ну как, с вами все в порядке? — спросил он их.

— Да, — ответили они, пошатываясь.

Он посмотрел на быстро сжимающийся баллон и сказал:

— Давайте побыстрее выйдем отсюда, прежде чем воздушный шар накроет нас.

МакКой и Джэард спрыгнули вниз, затем помогли барышням выбраться из корзины и вместе с ними спрятались с восточной стороны шара. Шар отгораживал их от леса, места, откуда раздавались выстрелы. Они стояли вчетвером и завороженно наблюдали, как газовый баллон опускался в корзину. После того как Жасмина успокоила Мэгги, Джэард обратился к МакКою:

— Ты думаешь, что стрелял охотник?

МакКой озабоченно покачал головой.

— Нет, нет. Разве только ему захотелось отведать воздушный шар на жаркое.

МакКой показал на газовый баллон, и Джэард присвистнул, увидев в ткани, которую он осматривал, два пулевых отверстия.

— Вот те раз! Будь я проклят, — сказал он.

В это время с северной стороны из леса появился экипаж, и все четверо решились выглянуть наружу, напряженно следя, как Джек Мэлоун подъезжал к ним в экипаже Джэарда. Серая лошадь, впряженная в экипаж, неслась галопом в их сторону на бешеной скорости. Не доезжая 10 ярдов, Мэлоун остановил мерина, выпрыгнул из коляски и поспешил к ним. У Джека было серьезное и напряженное выражение лица. Он спросил Джэарда:

— Все в порядке, друзья?

— Мы не пострадали, Джек, — ответил Джэард.

— Слава Богу. Я слышал выстрелы, босс, но стрелявшие скрылись, когда я подъехал сюда. Они целились в вас?

Джэард показал на спущенный газовый баллон.

— Либо в него, либо они любят использовать воздушные шары, наполненные водородом, в качестве мишени для стрельбы.

— Проклятие! — пробормотал Джек, подойдя ближе к воздушному шару и бросив гневный взгляд на дыры от пуль, которые обнаружили Джэард и МакКой. — Да, эта адская машина могла взорваться вместе с вами.

— Нет, сэр, — возразил МакКой, выступив вперед, чтобы посмотреть в лицо Джеку. — Одной пули недостаточно, чтобы взорвать водород.

— Слава Богу. Спасибо и на этом, — сказал Джэард с иронией. С тревогой в глазах он повернулся, чтобы узнать, как там женщины. Жасмина храбро улыбнулась ему в ответ, в то время как Мэгги цеплялась за своего опекуна; ее маленькое личико стало бледным и осунувшимся. — С тобой все в порядке, дорогая?