Выбрать главу

— Почему же так поздно?

— Нам пришлось долго добираться, хоть мы выехали с утра. — ответила смело Лисси, и как только она переступила через порог, тут же рассталась с навязчивыми мыслями и страхами, что мучили ее весь день.

Женщина как будто ее не слышала, она резко обернулась, и словно хищная птица, готовая напасть, растопырила свои ладони перед ней.

— Жди здесь, Теннеры ужинают. — говорила она резко и грубо, так же и ее движения, были чем-то неприятным и отталкивающим.

Приближающие шаги заставили ее насторожиться. Перед ней появилось все семейство. В главе всех был старый хромой старик, куривший сигарету, он добродушно улыбался Лисси, натыкаясь на циничный холодный взгляд своей супруги. Она была элегантно одета и причёсана, что высоко держала голову и все время громко вздыхала.

— Посмотри на нее, мама. — шептала ее дочь, в красном бархатном платье, она была так же холодна и высокомерна.

Когда они закончили высокомерно обсматривать Лисси, хозяйка дома вежливо, словно наигранно спросила: "Как вам дорога, Лисси Фэнистон?"

— Благодарю, вас все хорошо, тетя Элизабет. — ответила Лисси, встречая ядовитые глаза женщины,которая в упор на нее смотрела.

— Какая же я тебе тётя? — возмущенно воскликнула она, собираясь сказать что-то еще, она резко умолкла, когда в дверь позвонили.

С трудом сохраняя спокойствие, Лисси часто дышала, тем воздухом, что застревал у нее в горле,и задыхалась. Голова пошла кругом.

— Клара, отведи ее в комнату. Что-то я утомилась. Такие создания появляются здесь так редко. Ну и простофиля — говорила она неугомонно, а смех ее дочери все больше ее поощрял.

Проворном шагом к ней подошла та самая женщина, что и встретила, она была так же не дружелюбна и угрожающе молчалива. Она быстро привела Лисси в отдаленную комнату, что была всех ближе к ванной, и где повсюду был запах сырости и плесени. В полутемном узком коридоре между комнатой и ванной, Клара достала ключ и открыла дверь, которая противно заскрипела, но это нисколько не смутило ее. Она вернула ключ в свой карман и деловито ушла.

Лисси несмело зашла в комнату, где было неприбранно и грязно, что ее неряшливый вид был напоминал ей кладовую. Здесь лежало кучу стеклянных банок, пустых и полуразбитых, от которых шел затхлый запах. Она не спешила упасть в уныние, ведь где-то глубоко в душе, она знала, что будет именно так. Лисси пыталась найти различия между двумя сестрами, которые были так непохожи друг на друга, но обе были неприступны и горделивы.

Фанни была мягкосердечна, лишь тогда, когда ей было удобно. Своих детей она иметь не могла, поэтому ей приходилось топить свои печаль и тоску в обществе, что называлось высшим и довольствоваться воспитанием не родной ей девочки. Элизабет была злой и колючей, что она любила только одну себя и дочь, если она ей во всем потыкала.

Лисси легла спать, не переодевшись, она думала о Фанни и тех вечерах, что проводила одна в тишине, ожидая ее прихода. Она засыпала, под тихое тиканье часов, что привезла с собой. Это был единственный подарок от Фанни, который она забрала из ее дома. Утро было холодным и неприветливым. Она проснулась от стука, который был таким настойчивым и требовательным, что ей пришлось встать и открыть. В комнату вошла Элизабэт, как всегда одетая , в одно из самых дорогих и роскошных платьев. Она плавно раскачивала бедрами и морщила нос. Напудренная, она напоминала Лисси, чем-то неживую куклу.

— Как спала, милая? Тебе понравилась, эта комната? Прости за неудобства, я скажу Кларе, чтобы она здесь прибрала. — произнесла она нараспев, брезгливо морщась, она подошла ближе к двери.

Элизабет продолжала брезгливо озираться по сторонам, поднимая подол длинного бархатного платья, она тащетельно искала в нем пятно или пыль, что не заметила как в комнату вошла ее дочь. Подражая своей матери, Кэтрин, сделала то же самое лицо, которое не выражало истинных эмоций и было похоже на маску.( было неживым и наигранным,и как будто застыло). Элизабет было достачно и того, что она видела, это ее приводило в неописуемый восторг.

— Осторожно, Кэти. Ты испачкаешься. Лисси, было бы хорошо, если ты помогла на кухне. Я давно хотела уволить Клару, последнее время она совсем отбилась от рук. Приготовь нам обед. Ведь тебя это не затруднит?