Выбрать главу

 

Старший Винчестер постарался подняться, однако ощутил упирающуюся в его грудь когтистую, звериную лапу, что немного повредила кожаную куртку. А выше — возвышающегося над ним зверя, что второй лапой удерживал прикованной к земле его руку с оружием.

 

— Сэм! — позвал он своего брата, чтобы узнать о его состоянии.

 

— Лиам, — вместо желаемого голоса мужчина снова услышал подростковый — над своей головой.

 

Стайлз по-прежнему старался привести своего друга в чувства и успокоить, что, кстати, Скотту удавалось с трудом.

 

Лиам сначала посмотрел на Стилинского, а после перевёл взгляд ярких жёлтых огней, скрытых в ночной темноте, на выстрелившего в него человека. Оборотень оскалился, зарычав на обидчика.

 

— Лиам, — Стайлз снова обратился к первой бете своего лучшего друга, — Скотту это не понравится.

 

Эти слова не ускользнули от внимания младшего Винчестера. Сэм поднялся и поспешил встать между монстром и беззащитным подростком. На это действие зверь снова ответил рычанием и сильнее сдавил руку обездвиженного противника.

 

— Сэм, это не помогает, — заявил Дин, что ощущал, как острые когти сжимались вокруг запястья.

 

Младший брат против воли оттолкнул студента назад и наставил свой пистолет на обезумевшего противника.

 

— Нет, — Стилинский сразу поднялся с влажноватой земли и вцепился в руку агента, сбивая его прицел.

 

Неожиданно для всех оскалившийся зверь потерял концентрацию. Он опустил голову вниз, а после несколько раз повертел ею со стороны в сторону. Оборотень начал успокаиваться и потихоньку приходить в себя.

 

— Ничего не делайте, — заблаговременно произнёс Стилинский, что понимал, по какой причине все это происходит.

 

— Ты шутишь? — громко, с раздражением сказал Дин, которого не радовала перспектива быть пойманным и обездвиженным своей же жертвой.

 

Всё вопросы и возражения отпали, когда в зарослях вновь послышался шорох и треск мелких сучков.

 

— Наконец-то, — Стайлз обернулся назад, к тёмным зарослям, будто в них находилось их спасение, — ты долго.

 

Сэм повернул голову в ту же сторону, что и студент, Дин постарался взглянуть на прибывшего незнакомца, однако с лежачего положения это было очень проблематично.

 

Как и прежде, в зарослях появилась пара ярких огней, только на этот раз алых насыщенных зрачков.

 

— Лиам, — обратился неизвестный к оборотню, — все нормально.

 

Обращенный подросток ослаб. Дин заметил, как зверь расслабил острые когти: они вернулись в ногтевое ложе. Яркие огни потухли, а выступающие клыки скрылись из виду.

 

Как только оборотень успокоился, Дин медленно убрал руку со своей груди, а освободившись от опеки зверя, быстро отскочил от него на безопасное расстояние.

 

— Стайлз? — альфа осмотрел всех присутствующих, после того как привёл в порядок своего подопечного. Он заметил среди людей, попавших в беду, знакомое лицо, из-за чего неожиданно для себя улыбнулся.

 

— Скотт, — с восторгом произнёс студент. Он направился к другу и по привычке крепко обнял его, закинув одну руку через шею.

 

Как только человек обнял альфу, его глаза потухли, стоило оборотню моргнуть. Они приобрели знакомый, привычный людям карий цвет.

 

— Я уже начал сомневаться, что ты придёшь, — открыто признал студент, когда разорвал крепкие объятия.

 

— Эй, — позади друзья услышали грубый мужской голос, — шкет, отойди от него.

 

Дин поднялся на ноги и теперь крепко стоял на них поодаль от всех присутствующих на дороге существ. Мужчина держал оружие перед собой, схватив его обеими руками и вскинув на одну линию с глазами.

 

— Кто это? — шёпотом спросил Скотт у товарища, что из всех присутствующих был единственным, кто знал всю суть и мог её объяснить новоприбывшим.

 

Стилинский бросил короткий взгляд на Лиама, что возле его ног почти пришёл в сознание. В ясное, где нет желания замочить людей под воздействием круглого ночного диска.

 

— Фальшивые агенты ФБР, — казалось, с укором заявил парень.

 

— Такие же «фальшивые», как и человек, стоящий возле тебя, — в свою защиту заявил Дин и, для пущего эффекта, повторил обидное слово, сказанное в его адрес. — Шкет, не хочется тебя огорчать, но твой друг…

 

— Дин, — прервал его Сэм, что вмиг подбежал к брату и вынудил его замолчать, резко дёрнул за рукав немного порванной на груди куртки, — он знает.

 

Более тихо и строго произнёс младший брат, почти полностью склонившись над ухом старшего Винчестера. Сэм знал, что эти слова не скрыть от существа перед ними, но был хотя бы маленький шанс того, что подросток из академии не услышит.