Выбрать главу

- О Рейнеке!..- стонал он. - О лживый, коварный предатель!..

И, вспоминая побои мужиков, он снова и снова проклинал коварного лиса.

Между тем Рейнеке, угостив кума-медведя таким чудесным медом, сбегал в одно местечко, цапнул там курочку, быстро уплел ее на ходу и бежал теперь по бережку, временами останавливаясь и лакая воду.

"Как хорошо, что я отправил на тот свет этого остолопа медведя! думал он, уверенный, что плотник отлично угостил Брауна топором. - Медведь всегда не любил меня. Что ж, теперь мы поквитались, наконец-то я избавлюсь от его ябед и пакостей!"

Тут Рейнеке повернул голову и увидел неподалеку лежащего Брауна. Ох и досада взяла лиса: "Он жив, косолапый! Эх, Рюстефиль, Рюстефиль! Да ты просто олух! Ты отказался от такого жирного и вкусного блюда! Люди поважнее тебя и те мечтают полакомиться медвежатиной".

- Дружище, какими судьбами?! - обратился он к медведю. - Вы ничего не забыли у плотника? Я бы охотно сообщил ему, где вы находитесь! А как понравился вам мед и сполна ли вы за него расплатились? Что ж вы молчите?

Ой, да вы, кажется, лишились своего чубчика и обеих перчаток! Или вы готовитесь стать монахом и негодный цирюльник выбрил вам макушку, а заодно и уши отхватил?

Браун молча терпел эти злые насмешки. Наконец, чтобы не слышать больше наглого лиса, он снова бросился в воду. Отплыв подальше по течению, он вылез на пологий береги тут же упал почти без сознания.

- Неужели не суждено мне вернуться ко двору короля? - жалобно скулил он.

- Неужели я должен погибнуть здесь, опозоренный подлым Рейнеке? Только бы мне выжить, уж ты, негодяй, попомнишь меня!

Кое-как он все же поднялся на ноги и целых четверо суток добирался до королевского дворца. Увидев его в таком плачевном виде, король Нобель пришел в ужас.

- Боже! - воскликнул он. - Вы ли это, Браун? Кто же это вас так изуродовал?! И Браун грустно ответил:

- Это все наглый преступник Рейнеке. Это он меня предал, опозорил, подверг неслыханным побоям и издевательствам.

Король был вне себя от гнева.

- Ну, за такое злодейство я с ним расправлюсь беспощадно! - сказал он.

- Рейнеке посмел опозорить столь уважаемого вельможу, как Браун!

Клянусь честью своей и короной, что лис не останется безнаказанным!

Король тут же созвал совет, чтобы назначить злодею справедливую кару.

Советники, однако, решили, что нужно вызвать Рейнеке еще раз, пусть он лично даст объяснения на все жалобы, и предложили послать за ним кота Гинце.

Король одобрил их выбор - Оправдайте наше доверие, - напутствовал он Гинце, - и скажите этому плуту, что если он вообразил, что я буду в третий раз за ним посылать, то плохо придется не только ему, но и всем его ближним...

Кот Гинце попробовал отказаться:

- Ваше величество! Я исполню все, что вы прикажете, но, право же, лучше послать кого-нибудь другого: я так мал и слабосилен. Браун, великан и силач, и тот ничего не успел. Как же справлюсь я? Простите меня, государь, но увольте от этой чести...

- Нет, - ответил король, ты меня не убедишь. Часто бывает, что тот, кто с виду мал и незначителен, более сметлив и мудр, чем тот, кто и ростом велик и держит себе важной персоной. Ты, правда, не из великанов, зато образован, умен и находчив.

Кот поклонился и сказал:

- Воля короля для меня закон. Я согласен.

ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ

Когда кот Гинце подошел к Малепартусу, он застал Рейнеке сидящим около своего замка.

- Добрый вечер! - поклонился ему кот. - Знайте, что король грозит вам смертью, если вы снова не явитесь на суд. Пострадаете не только вы, но и все ваши родные и близкие.

- Здравствуйте! - любезно ответил ему рыжий лицемер. - Привет вам, мой дорогой племянник! Дай вам бог всего, что я вам желаю!

А сам он теперь ломал себе голову, как бы ему и этого королевского посла спровадить.

- Чем бы, мой милый племянник, - продолжал он ласково, хотя кот и не доводился ему родней, - чем бы мне угостить вас? На сытый желудок спится лучше. А утром мы пойдем вместе ко двору. Из всех моих родственников я верю только вам одному. Этот обжора медведь через чур нахален. Он силен и свиреп, и с ним я ни за что не пошел бы. А с вами пойду охотно.

Гинце попытался уговорить лиса двинуться в путь, не дожидаясь утра.

- Сегодня,- сказал он, - ночь лунная, в степи светло, дорога суха и спокойна.

Однако Рейнеке возразил:

- И все-таки путешествовать ночью небезопасно.

- А если бы, дядя, я остался, - спросил тогда Гинце, - чем бы меня угостили?

- Мы сами едим что придется, - ответил лис. - Но если вы останетесь, я угощу вас самым лучшим медом.

- Медом?! - обиженно пробурчал Гинце. - Да я его сроду не ел! Если у вас нет ничего получше, дайте мне хотя бы мышку.

- Что?! Вы любите мышей?! - воскликнул Рейнеке. - Прекрасно!

Уж этим то я вас накормлю! По соседству живет сельский поп. У него в амбаре не счесть мышей! Хоть возом вывози!

Тут Гинце и брякни:

- Отведите меня туда! Прошу вас! Ничего так не люблю, как мышатину!

Рейнеке даже подпрыгнул от радости:

- Ну, значит, у вас будет великолепный ужин! Не будем задерживаться.

Скорее!

Отправились. Пришли они к амбару, стали под глинобитной стеной.

Накануне лис прорыл в ней лазейку и выкрал у священника лучшего петуха.

Поповский сынок Мартынчик решил ему отомстить. Он искусно приладил у лазейки петлю, надеясь, что вор придет вторично и попадется в ловушку. Рейнеке, однако, о том проведал и говорит коту:

- милый племянник, лезьте прямо в дыру, а я останусь здесь караулить, пока вы будете охотиться. Мышей вы нагребете целую кучу. Слышите, как они задорно пищат? Полакомьтесь вдоволь свежей мышатиной и вылезайте обратно. А раненько утром отправимся вместе ко двору короля.

- Значит, - спросил Гинце я могу лезть без всякой опаски? Ведь и от священника, хоть он и служитель бога, можно ожидать всяких неприятностей...

- Кто бы заподозрил вас в трусости? - перебил его Рейнеке. - Тогда вернемся лучше ко мне. Моя жена накормит вас чем-нибудь, но мышей, конечно, не будет.

Коту стало стыдно, что лис считает его трусом. Он смело кинулся в дырку - - и угодил в петлю. Так Рейнеке-лис угощал своих доверчивых гостей.

Как только Гинце почувствовал прикосновение веревки, он в ужасе шарахнулся назад, отчего петля его на шее сразу же затянулась. Он жалобно звал на помощь Рейнеке, а тот просунул морду в дырку и издевался над несчастным:

- Гинце, ну, как мыши? Вкусны или не очень? Если б Мартынчик узнал, что вы уплетаете его дичь, он принес бы вам горчицы. Что вы так громко мяукаете?

Разве при королевском дворе это принято - петь за столом? Жаль, что в такую ловушку не попался волк Изергим, он заплатил бы мне за все мои обиды!

С этими словами плут удалился, а Гинце продолжал вопить из всей мочи.

Его крики услышал поповский сынок Мартынчик и вскочил с кровати.

- Ага! Попался воришка! - воскликнул он вне себя от радости.

- Заплатит он за петуха!

Мартынчик быстро зажег свечу, разбудил отца и мать и растормошил всю прислугу.

- Вставайте! - кричал он. - Лисица попалась! Теперь мы ей покажем!

Все бросились в амбар вслед за кухаркой Юттой, которая несла подсвечник с двумя свечами. Мартынчик схватил здоровенную палку и стал расправляться с котом. Он немилосердно бил несчастного и выбил ему глаз. Остальные старались не меньше. Папенька-поп уже собирался вонзить в Гинце вилы, но кот, чуя свою смерть, бешено прыгнул на священника и опасно изранил его, жестоко отомстив за выбитый глаз. Священник заорал и упал без сознания. Его подняли, унесли и уложили в постель, а про Гинце совсем забыли. Тяжело избитый, он остался в петле, и охваченный жаждой жизни, торопливо грыз веревку.

И вот - о радость! - веревка лопнула. Гинце шмыг в дыру и пустился бежать из этого проклятого места.

Наутро он прибыл ко двору короля. Ну и ругал же он себя..."Попутал меня дьявол поверить хитрому предателю Рейнеке! Вот в каком виде возвращаюсь я к королю: искалеченный, с выбитым глазом, на позор перед всем королевским двором!.."