Вода оказалась излучиной большой реки, петлявшей по равнине, вдоль ее берегов имелось множество болот и стариц. Идти пришлось реально продираясь через растительность — сквозь заросли папоротников в человеческий рост, под ногами хлюпала грязь. Если наши сагибы считали, что раньше было жарко, потно и грязно, то скоро они поняли, что тогдашние испытания — сущая ерунда по сравнению с нынешними.
Наконец мы нашли место, откуда открывался прекрасный вид на реку и чуть более открытую местность, тянущуюся от нее. Шумела река, кружили жужжащие и гудящие насекомые. Дезмонд Карлайл сказал:
— Эй, Реджи! Гляньте на этого крокодила! Спорим, он круче всех, что найдутся у вас Австралии!
И точно — на метровой высоты берегу реки под маленьким хвойным деревом дремал большой псевдокрокодил, которого Нгата опознал как фитозавра. Он во всем походил на гавиала, обитающего в современной Индии, за исключением того, что его ноздри открывались не на носу в конце морды, а в выступе на лбу. Нгата сказал:
— Не знаю, Дезмонд. Гребнистый крокодил вырастает до пяти метров, а этот, я думаю, не больше четырех. Конечно, он, может и не самый большой в своем роде.
— Опасен? — спросил Альварадо.
— Не слишком. Узкие челюсти свидетельствуют, что он специализируется на рыбе. Конечно, если подойди к нему и пнуть по ребрам, то, скорее всего, последует ответ.
— Могу я его застрелить, Реджи? — спросил Карлайл. — Я хочу его шкуру на стену.
— Хорошо, — сказал я, — если сами сдерете кожу, а потом ее понесете. Постарайтесь перебить позвоночник, иначе он уйдет в воду и будет для вас потерян.
Дезмонд подкрался к фитозавру с ружьем наготове. Метрах в тридцати зверь его заметил, разинул зубастые челюсти и зашипел. Карлайл поднял ружье, не торопясь прицелился и нажал на спуск.
Фитозавр перевернулся, корчась и извиваясь. Его туловище примерно наполовину упало с берега в реку, но подбежавший Карлайл поймал конец хвоста и втащил фитозавра обратно на берег. Как и все рептилии, тот продолжал дергаться и щелкать челюстями еще долго после того, как с официальной точки зрения стал мертвым.
Подбежал юный Смит и запрыгал вокруг, снимая под разными углами. Остальные тоже фотографировали.
— Уилл! — начальственным голосом сказал Карлайл, вытаскивая свой здоровенный нож. — Не поможешь со шкурой?
— Если покажите, что делать, — засомневается юноша. — Вы же знаете, как?
— Еще бы! Я набил руку на аллигаторах с крокодилами, и уверен, что местные устроены так же.
Он начал разрезать кожу от подбородка до брюха.
— Хватайся здесь и оттягивай кожу…
Свежевание любого животного — кровавое зрелище, впрочем, к этому привыкаешь. Но еще оно и довольно скучное. После того, как остальные барашки отсняли все, что хотели, Нгата приступил к изучению потрохов фитозавра, когда Карлайл со Смитом вывалили внутренности. Альварадосы вполголоса переговаривались, потом Том Альварадо сказал мне:
— Реджи, если не возражаете, я прогуляюсь с Инес. Нам нужно обсудить семейные дела.
— Только не пропадайте из виду, — сказал я, и повернулся, продолжая смотреть, как Карлайл и Смит сражаются с огромной шкурой.
Шло время, гудели насекомые. Почти всю кожу уже содрали, когда молодой Смит, шагнувший в сторону от туши, оступился и упал, соскользнув в воду по колени.
— Ну и болван! — воскликнул Карлайл.
— Уилл, быстро выбирайся! — резко сказал я — Ты не знаешь, что…
Смит уже карабкался обратно на берег, но вдруг вскрикнул:
— Что-то меня зацепило!
Судорожно дернувшись, он смог ухватиться за ствол дерева, растущего на берегу. Я схватил винтовку и посмотрел вниз. Кто-то сжимал челюстями правую ногу парня, кто-то, обладающей плоской широкой головой длиной более метра и парой выпученных глаз.
— Это же большой стереоспондил! — закричал Нгата. — Держись, Уилл, пока я его изучаю! Это доказывает, что Пангея…
— Да хоть заизучайся, черт возьми! — сказал я и выстрелил.
Пуля попала прямо в огромную голову, но крокомандр, похоже, этого не заметил. За головой смутно различался бочкообразный корпус с четырьмя крепкими перепончатыми лапами и длинным расплющенным для плавания хвостом. Длина животного была, должно быть, не менее четырех метров. Вы видели, как плавают существа вроде змей или тритонов, волнисто изгибаясь, так, что волна идет от головы к хвосту? Ну так вот, у этого урода волна шла от хвоста к голове. Другими словами, он пытался уйти на глубину и утащить туда Уилларда Смита.