Войдя во вкус супружеской измены. Не от избытка спермы и соплей Продлил Юпитер ночь любви с Алкменой, А только бы не расставаться с ней!
Нам все-таки неизмеримо проще! Ты сохранилась в опции со мной Как в паспорте - невинной и непрочной, Двадцатилетней и кристально злой,
Хотя и спящей, и хрустально сонной, Когда дотронусь - ибо я привык Пренебрегать гражданской обороной Опасность блекнет, а соблазн велик!
Так на закате собирают гравий Из под волны. Хватаю и верчу Ни писем, ни вещей, ни фотографий И полагаю все, что захочу.
Но долго ли поймать тебя на слове! Молчанье и отсутствие улик Опасней и верней, чем пятна крови, Как следует из криминальных книг.
Еще разок? Да нет. Здесь нужен кто-то Нахальнее и девственней, чем я, И вообще - из этого компота Ли сей изюм? Почтенная семья
Сама не шутит и не любит шуток. Вернул добычу - значит, трижды вор... Я засыпал в любое время суток, Чтобы услышать этот приговор.
Но чисто францисканское преданье О Мартине, делившем с кем-то плащ, Вправляло, как своей железной дланью Ответствует отступнику палач:
"Оно конечно, я ужасно рада. Но нас учили опередь всего Не напирать на срок полураспада, А если что - домысливать его.
Когда в струю такое благородство, Ты рассуждала, - надо раскопать Курган постарше. Но родство и сходство Мы ищем в тех, с кем начинаем спать,
Хотя конечно, дорого и горько, И если в суд, то сразу негде жить... Я неправа, но все же не настолько, Чтобы не рваться переубедить.
А вообще-то, бездна аргументов, Хоть сей же час. Как молвил Дон-Жуан, Я изложу их письменно к моменту, Когда приспичит сочинить роман.
Но разве то, что лепится воочью, При свете дня - мерило темных дел? Мой серый друг, неужто этой ночью Ты недополучил, чего хотел?
Или обиды, как дефекты речи, Растут с годами? Столько лет подряд? Подставь-ка лоб. Мои дневные встречи Нисколечки тебя не ущемят,
Поскольку утром, будь их даже рота, Все смотрят вглубь, хоть на воду не дуй. А если мы и правда сводим счеты, То засчитай мне этот поцелуй."
V
Крыть было нечем. Бледный от азарта, Я повторял, что зелен виноград, И тот, кто от тоски играет в карты, Не очень-то прельстится на заклад,
Столь бесполезный две недели кряду И ухмыльнулся. Вероятно, так, Уродуя чугунную ограду, На ней с досады вешают собак,
А сонный лев наверняка философ. Я полагал, что тихо додремлю Необычайный каменный набросок, Безвинно тяготеющий к Кремлю,
Как Шарль де Голль без одобренья МИДа К мадам Тюссо под юбкой Жанны д'Арк. В конце концов для сохраненья вида Мы все переберемся в зоопарк
И голуби, и остроумцы в тоге. Ночь сорвалась, и нам не по пути. Я выскочил за дверь и вытер ноги, Чтоб лишнего с собой не унести.
Я мертвый пес, а потому бессмертен. Востока нет, и Запад мне не брат. Мой зонтик цел, и отпуск обеспечен, И, может быть, я буду город брать.
VI
Не занавески - занавес Ковчега С тяжелыми кистями по краям, И не сосульки с кисточками снега Мечи и копья ветер изваял
Из в одночасье гибнущей породы. Преодолев короткий зимний час, Он примирился с тем, что время года Длиннее и гораздо старше нас,
И разразился непритворным гневом. Куда бежать из северных широт, Когда от ласк весеннего сугрева Среди сугробов магия цветет?
В магическом кругу, в ужасно узком Кольце сомнений, на живом снегу Я целый день, как девушка на блузке, Нес профиля опасную дугу,
А если к маломощной батарее, То вдохновенно тлеющий неон Как по лекалу голубой затеи Надежно скрасит рыжий медальон,
Портфель в руках и длинный хвост по ветру. Я долго выбирал из разных зол, Но как ни жал, а больше сантиметра Не дотянул до них через камзол
И возгордился, как баран в пустыне Где перепелки, свежая трава И все права. В водительской кабине У всех мужчин кружится голова.
Я тоже мог прикинуться клиентом, Но, отучившись доверять жене, Прекрасно знал, что с этого момента Нас не оставят с ней наедине.
VII
Народ, едва дышавший, может статься, Уже переваривший старый вздор, Весьма упорно не хотел болтаться В пустыне посреди синайских гор.
Случайно уцелев на переправе, Не свой от несварения и тьмы, Он полагал, что совершенно вправе Глотнуть свободы у ворот тюрьмы.
VIII
Любовь моя! Неверие в спасенье ? Последний шанс у нимфы городской, И вряд ли ты дойдешь без сожаленья До жизни и до ярости такой
И повторишься даже и отчасти. "Жизнь после смерти? Нет, не может быть! Какой ты веры, высоты и масти Я ухитрилась вовремя забыть,
И мне уже нисколечки не жутко". Я сделал фигу: сбрендила, и зря, Грассируя двусмысленную шутку, Шныряешь по страницам словаря
И выдаешь их вместе с головою. Я твердо знал, вручив тебе его, Что разойдемся. Разрушая Трою, Ты без труда добьешься своего,
Как водится, не вспомнив о Гомере. И ой как зря. Как правда пишет Маркс, Напетое в лирической манере Через сезон прославится как фарс,
И старый тенор, вероятно, в доле. Знать где копать - не то, что ямы рыть. Ты лучше бы всерьез училась в школе, Чем водку пить и мальчиков водить.
И долго ли до засоренья мифа... - Но что копать, и кто тому виной, Когда, преодолев застежку лифа, Ты начинал ухаживать за мной,
По сути дела, лишь из угожденья, И целый месяц, мокрая, как мышь, Я пела по ночам от предвкушенья, Что ты меня невинности лишишь,
Пока не получилось по-другому. Засовывая голову в диван И то и дело уходя из дома, Ты хитростью упрочил наш роман,
Наверное, уже проверив в деле, Что все мы серы, дайте только срок! Пропрыгав вместе целую неделю, Я вырывала белый волосок,
А ты смеялся. - Выбираешь Заму? В неполных двадцать? Что же будет в сто? Мне оставалось только выйти замуж Либо удрать - или и то и то...
IX
И, восхитившись трогательной ложью, Я в сотый раз умильно повторю, Что за свое падение к подножью Больших удач тебя благодарю.
В конце концов, я был моложе на год. Вильнуло десять - и не без смешка Я пробую редиски здешних пагод И гребень золотого петушка.
Как это было? В точности ли верно, Что в пух и прах? И от каких дверей Сей устроитель марша на Палермо Увел вакханить жен и дочерей?
Как можно жить с плешивым акробатом? Отставленный мгновенно и в сердцах, Я, как Сизиф, уписываю плату За скучную дорогу в два конца
И плачу от земного тяготенья И обладанья. С городских высот Престижное свободное паденье Влипает в глубину пчелиных сот,
А Айзек Ньютон, говоря серьезно, Искал в саду не яблоко, а гриб, И оступился. Вытирая слезы, Он от досады потирал ушиб,
Уже схватив, что из объятий Музы Не вынырнешь - и, как карась об лед, Катился вниз с согласья профсоюза, Кусая рот и утирая пот,
Пленившись сразу содержимым улья И ролью трутня. Соревнуясь с ним, Я от волненья расставляю стулья И чувствую себя еще одним,
И пробую от ревности и злости Хозяйского котенка причесать, Пока ты выпроваживаешь гостя, Задерживаясь с ним на полчаса.
Тут нет любви и быть ее не может. Смертельный грех - крутить в такую ночь. Я понимаю, что тебя тревожит, Но вовсе не хочу тебе помочь.
X
Так начиналось. Заживо свежее, Но вот, нельзя. Пока что это флирт. Кусаем локти, и под стать затее Горит, почти не грея, чистый спирт
И лезет голубыми языками. Мигаем вслед - хоть сам на стенку лезь! Как это славно - отгореть в стакане Но что нас ждет, когда он выйдет весь?
Врать нелегко, а притворяться долго. Небесный лоб давно не чистый лист, А пухлый том. Не может жертва долга Вести себя как физиономист.
Так невпопад, так глупо выбрать маску! "Соскучилась, и, право, как дела?" Все дело в том, что по ревизской сказке Ты вечно в этой комнате жила,
А я привык судить официально. И что с того, что, справившись с замком, Ты без труда найдешь дорогу в спальню? Мне все равно мириться с двойником,
Да так, что правый суд придет в смятенье! "Все слава Б-гу". Услыхав ответ, Ты обернулась неприступной тенью, Закрыла дверь и погасила свет,
Так что любовь уперлась в опознанье Что станется с нее за десять лет, Когда в углу, как будто в наказанье, Безрадостно качался твой портрет?
По будним дням он до сих пор в работе. Какой печальной яростью полно Дрожанье век на содроганье плоти И занавеси белой полотно!
XI
Хромой судья едва ли будет тронут. Мы запросто скользим поверх строки, А из холодных неуютных комнат Есть два пути. Есть образец руки