— Тогава — Грей най-сетне се усмихна на жената в леглото си — нека с всички средства да приложим плана ти за моята защита.
Той бавно измъкна иглите от косата й и прокара пръсти през буйния огън. Насмешката в усмивката му изчезна при спомена за дългите нощи, прекарани в копнеж по нея. В мечтите му ярките й буйни коси представляваха чудесен фон за чувствените съблазни на нейното тяло. Воден от желанието да види този свой сън наяве, Грей разпръсна косата й, по-мека, отколкото някога си бе представял, положи я нежно отгоре и с нарастваща страст започна да разкопчава строгата й блуза. Той бе прегръщал Елизабет достатъчно често, за да знае, че тя мразеше и рядко носеше, а и заради тънкия си кръст не се и нуждаеше от корсет. И сега, след като свършеше с копчетата, между него и чувственото й тяло нямаше да остане нищо, освен финото, почти прозрачно бельо, което той бе избрал за нея в Париж. Сякаш светкавици изскочиха от очите му, когато осъзна това.
Поразена от чудесната близост на мъжа, Лиз не можеше да се движи. Скоро тя се изгуби в мъглата на дивата страст. След като разкопча блузата й, Грей започна да я целува с върха на устните си. Той тръгна с нежно докосване от бялата й шия надолу към гърдите, покрити с тънка шемизета, която се подаваше под разтворените краища на блузата й. Въпреки че нежният памук я разделяше от неговите устни, горещи тръпки се разпръснаха по тялото й и скоро тя се разтърси от техния огън.
Неволният отговор на Лиз го накара да свие устни със задоволство. Решен да я види толкова жадна за него, колкото и той за нея, Грей си наложи да успокои пламъците на страстта си. И вместо да разкъса бельото, както диктуваше неудържимото му желание, той се сгуши в нежната гънка на гърдите й. С всеки изминал миг усещаше все по-плътно непристегнатите, едва покрити гърди и това оживяваше представата за нейните скрити прелестите, напиращи през крехката дантела. Изведнъж усети, че желае да я гали и в същото време да се нахвърли върху нея. Това чувство бе толкова непознато за него, човека, известен с леденото си спокойствие, че го разтърси из основи. Тази жена му действаше така, както никоя досега. Той застина в опит да се овладее.
Потъваща във вихъра на страстта, Лиз усети учестеното му дишане. Това скъса невидимите окови, които я държаха неподвижна. Ръцете й описаха очертанията на мускулестите рамене, като се наслаждаваха на силата им, преди пръстите да се впият в черните кичури над врата му.
Усещането, породено от плахите ласки на Елизабет, отслаби задръжките на Грей. Той искаше внимателно да разтвори блузата й, но сега припряно я издърпа и я захвърли на пода. И въпреки заплахата да изгуби контрол над себе си, той не можа да затвори очи пред изкушаващия вид на фината, почти прозрачна шемизета, която допълваше еротичната гледка. Гърдите й, дори сега, когато тя лежеше, бяха едри и чувствени. Грей се наведе, за да погали с устни гладката като кадифе кожа и в същото време пое с дланите си благодатната им тежест. Силна тръпка премина през тялото на Лиз, тя изстена и инстинктивно се притисна още по-плътно към него. Грей се отдръпна леко, за да премахне последната бариера и да позволи на очите си да се насладят на гледката.
Палците му описваха кръгове около гърдите й и постепенно се приближаваха към средата. Лиз гледаше безпомощно и искаше това да спре и в същото време да продължи към непознатия край. Чувственото мъчение пробуди у нея такова удоволствие и болезнена необходимост, че тя простена отчаяно.
Това бе дивият звук, за който Грей жадуваше от самото начало. Той все още гледаше съблазнителната жена в леглото си. Устата му пресъхна, като видя как тя се извива в отговор на неговите ласки. Тя започна да диша все по-често, докато пръстите му галеха гърдите й и се придвижваха все по-близо до върховете и стегнатите им корони.
Изгарящото му докосване събуди у Лиз такова непоносимо, изгарящо желание, че тя не издържа и премести ръцете му, така че плътно да обхванат тръпнещата й плът. Главата й се мяташе в екстаз, докато той галеше сатенената кожа. В този първи кулминационен миг тя изстена името му.
Грей усети как потъва бързо в дълбините на непознат огън и гладна страст, каквито не бе изпитвал досега. Тон се откъсна от нея и легна по гръб със затворени за изкушението очи, като се мъчеше да овладее опасното си желание да я обладае веднага, защото тази грубост щеше да унищожи неочаквано събудената й страст, преди да е разцъфнала напълно. За нещастие, виденията зад затворените му клепачи бяха също толкова опасни, подсилени от спомена за вкуса на сладката и възбуждаща като гореща коприна плът.
Почувствала се изоставена, Лиз се притисна към господаря на изгарящата я страст. После го прегърна и прокара нежните си пръсти през тъмните къдри на гърдите му. Също като него тя започна да го гали, като се наслаждаваше на стоманените мускули, които се очертаваха, докато той дишаше дълбоко и неравномерно.