- Поговаривают, что это работа «драконят».
- Про меня тоже много слухов…
- Если вы его доведёте, он найдёт способ вас достать.
- Знаете, что, Гроуд. – завершив танец, отстранилась от посла. – Я очень ценю ваши советы, но я выросла и могу сама решать, что мне делать.
- Моё почтение, принцесса. – Гроуд вежливо поклонился. – Благодарю за танец. Вынужден довести до вашего сведения, что я намерен сообщить о происходящем вашему отцу.
- Ради Всемогущего. – Небрежно изъявила согласие принцесса. – Он ведь всё равно узнает.
- Он будет не в восторге. – Продолжал настаивать Гроуд, но Сабрина проигнорировала высказывание, повернулась спиной и удалилась.
После танцев, гости отправились в сад, где их ожидала завершающая часть торжеств: дохандзонские огненные цветы. Секрет их изготовления охранялся тщательнее императора. Много чужеземцев сложили головы, в попытке узнать, из чего эти «узкоглазые недоростки» творят такое чудо. Чудо обычно выглядело как конус, реже, как шар, и имело длинный хвостик-фитиль. Взлетая в воздух, они взрывались разноцветными искрами, складывающимися в узоры, напоминающие цветы.
Наблюдая за принцессами, которые, к его удивлению, вновь о чем-то тихо болтали, Рэнд откровенно любовался той контрастностью, что создавало сочетание их красоты. Гости потихоньку рассаживались на удобных садовых скамьях, расположенных полукругом. Чтобы холодный воздух осени не мешал наслаждаться зрелищем, слуги принесли тёплые плащи.
Ариотский король вновь пытался привлечь внимание Сабрины. Подсев к девушкам, он стал вести светскую беседу. Принцессы явно скучали, но ариотец, словно не замечая их кислых мин, заливался соловьём. Взрыв первого цветка заставил его умолкнуть. Когда Камуиширо перевёл взгляд обратно, алдагорийка исчезла. Заозиравшись, обнаружил её в обществе Этгара, мысленно обругал себя за невнимательность, и вернулся к созерцанию ночного представления.
Рэнда не занимало представление. Все его мысли, и большая часть взглядов были сосредоточены на принцессах. Отблески огненных цветов, отражаясь от драгоценных камней, разбегались по саду разноцветными всполохами. Взгляды гостей были прикованы к небу
- Не желаете ли прогуляться по саду, ваше высочество? – Спросил Бэлмарк после представления.
- Если учесть, что ваше появление рядом с моей персоной, распугало всех желающих со мной общаться…Вы не оставили мне выбора.
- Я могу отойти…. Камуиширо будет очень рад возможности вновь пообщаться с вами.
- Ну уж нет. – Принцесса улыбнулась, заглянула в серые глаза. – Ваше общество мне всё-таки приятней.
Замковый сад, был детищем королевы. После её смерти, Этгар, в память о любимой жене, нанял лучших садовников, которые продолжили её дело. Разнообразие растений, множество красивых статуй, большие и маленькие фонтаны и пруды, выложенные камнями дорожки, позволяли ему конкурировать с лучшими садами До-Хан-Дзонга. Ночью по саду позволяли гулять светящиеся камни, расположенные по краям дорожек и вставленные в специальные подставки фонари и факелы.
- Дивный сад, вы не находите? – Сабрина откровенно любовалась совместным творением природы и человека. – Даже в осеннем прощанье он сказочно красив.
- Говорят, душа королевы живёт здесь. – Отвечая, лорд анализировал свои чувства. Желание сломать так тесно переплелось с желанием обладать и быть достойным обладания, что Рэнд уже не знал: желает ли он её смерти, и принесёт ли это долгожданное облегчение.
- Людям свойственно говорить. И не всегда то, что они говорят – правда.
- Появившись сегодня, Вы дали им ещё один повод для болтовни. Почему именно сегодня?
- Мой отец не смог приехать, поэтому послал меня.
- С тем же успехом, он мог послать любого знатного алдагорийца.
- Королевская кровь – приоритет.
- Это Ваша первая поездка за пределы страны?
- Вторая. Первая была во время войны с Мельном.
- И Ваш отец спокойно отпустил Вас сражаться?
- Война – великое дело, особенно, если помогаешь восстанавливать справедливость. К тому же, мне не терпелось проверить свои возможности.
- Проверили?
- Несомненно. Надеюсь, нас надолго запомнили. – Сабрина усмехнулась