Выбрать главу

And now, outside the station, I discovered that since my arrival in Jesenice I had been silently telling my girlfriend about my day. And what was I telling her? Neither incidents nor events, but mere impressions, a sight, a sound, a smell. The jet of the little fountain across the street, the red of the newspaper kiosk, the exhaust fumes of the heavy trucks — once I told her about them, they ceased to exist in themselves and merged with one another. And the teller was not I, it was the experience itself. This silent telling deep inside me was something greater than myself. And, without growing older, the girl to whom it was addressed was transformed into a young woman, just as the boy of twenty, in growing aware of the teller inside him, became an ageless adult. We stood facing each other, exactly at eye level. This eye level was the measure of the telling. I sensed the tenderest of strengths within me. And it said to me: “Jump!”

A star appeared, a constellation in itself, in the yellowish factory sky over Jesenice, and a glowworm flew through the smoke of the street down below. Two railroad cars bumped together. In the supermarket, the checkout girls were relieved by cleaning women. At a window in a high-rise building, a man stood smoking in his undershirt.

Exhausted as after strenuous exercise, I sat in the station restaurant until almost midnight, over a bottle of the dark, sweet drink which at that time substituted for Coca-Cola in Yugoslavia. Yet I was wide awake, quite otherwise than in the evening at home — whether in the village, at the seminary, or in the city — when I was always too tired to be good company. At the only dance I was taken to, I fell asleep with my eyes open, and in the last hours of the year my father tried in vain to keep me from my bed by playing cards with me. I think that what kept me awake was not so much the strange country as being in a restaurant; in a waiting room, most likely I would soon have felt tired.

I was sitting in one of the brown wooden booths, rather like a choir stall. In front of me, the bright tiers of station platforms, and behind me, the equally bright highway with its illuminated apartment houses. Behind me, full buses were still running this way and that; in front of me, full trains. Of the travelers, I saw no faces, only silhouettes; but I saw the silhouettes through a face reflected in plate glass — my own. With the help of this reflection, which did not portray me as an individual but showed only a forehead, eye sockets, and lips, I was able to dream the silhouettes not only of the passengers but also of the apartment-house dwellers as they moved through their rooms or, occasionally, sat on the balconies. It was an airy, luminous, sharp dream in which I had friendly thoughts about all the dark figures. None of them was evil. The old people were old, the couples were couples, the families were families, the children were children, the lonely were lonely, the dogs and cats were dogs and cats, each individual was part of a whole, and I with my reflection belonged to this nation, which I envisaged on an unceasing, peaceful, adventurous, serene journey through the night, a journey in which the sleeping, the sick, the dying, even the dead were included. I sat up straight to get a better view of my dream. The one thing that troubled me was the larger-than-life portrait of the President, hanging in the exact center of the room, over the bar. Marshal Tito was unmistakably there in his heavily braided uniform with all its decorations. Leaning forward over a table on which his clenched fist rested, he looked down at me with bright, fixed eyes. I could almost hear him say: “I know you,” and I wanted to answer: “But I don’t know myself.”

My dream went no further until the waitress appeared in the dingy light behind the bar; in her shadowy face, nothing was distinct but her eyelids, which almost hid her eyes even when she was looking straight ahead. Suddenly, while contemplating those eyelids, I saw my mother, ghostlike but very real. She put the glasses in the sink, skewered a receipt on a spike, ran a cloth over the brass. Nameless horror when for a moment her eyes, mocking, impenetrable, met mine; horror that was more like a jolt, a shift into a larger dream. In this dream the sick woman had recovered. Thoroughly alive, she bustled, disguised as a waitress, from room to room of the restaurant. Her heels peered out of her slingback shoes. What sturdy legs my mother had now, what swinging hips, what a tower of hair. And though, unlike most of the women in the village, she knew only a few words of Slovene, here, in conversation with an invisible group of men in a neighboring booth, she spoke it with ease and self-assurance. So she wasn’t the foundling, the fugitive, the German, the foreigner she had always pretended to be. For a moment, I felt ashamed that this person with the brisk movements, the singsong speech, the loud laugh, the quick furtive glances, should be my mother, and then, through this strange woman, I saw her as precisely as never before. Yes, until recently, my mother had spoken in such a singsong, and whenever she had actually started to sing, her son had wanted to stop his ears. In any choir, however large, I could instantly pick out my mother’s voice: a quavering, a trembling, a fervid outpouring, which totally captivated the singer, but not the listener. And her laughter had been not only loud but positively wild, a scream, an outburst of joy, of anger, of bitterness, of contempt, of condemnation. When she cried out with pain at the beginning of her illness, her screams had still sounded like the surprised, half-amused, half-indignant laughter which she tried, more and more feebly as time went on, to cover up by singing trills. I conjured up the various voices in our household and heard my father swearing, my sister giggling and weeping in the course of muttered conversations with herself, and my mother laughing from end to end of the village — and Rinkenberg is a long village. (I saw myself as mute.) Then I realized that my mother was not merely self-assured like the waitress but positively imperious. She had always wanted to run a big hotel, with the staff as her subjects. Our farm was small and her demands were great. In her stories about my brother, he was always represented as a king cheated out of his throne.

And she saw me as the rightful heir to the throne yet doubted from the start that I would ever reign. Sometimes, in looking at me, her face froze into an expression of pity without a glimmer of compassion. I had often been characterized by someone — a priest, a teacher, a girl, a classmate; but in that silent look of my mother’s I felt not only characterized but seen through and condemned. And I am sure that it wasn’t after a certain lapse of time, for any specific reason, that she started looking at me like that, but that she had done so ever since I was born. She lifted me, held me up to the light, laughed inwardly, and condemned me. And later on, when I was a baby thrashing about in the grass, screaming with the love of life, she would hold me up to the sun to make sure, laugh at me, and again condemn me. I tried to think it had been the same with my brother and sister before me, but I couldn’t. I was the only one who elicited the exclamation which commonly followed that merciless look: “Aren’t we a pair!” which she sometimes addressed to a farmyard animal about to be slaughtered. True, at an early age I felt the need to be seen, perceived, described, known, but not like that. For instance, I had felt known on one occasion when, not my mother, but my girlfriend, had said: “Aren’t we a pair!” And when for the first time, after all the years at the seminary, where no one called us by anything but our family names, I heard the girl next to me at the state school address me quite casually by my first name, I took it as a characterization that exonerated me, almost as a caress. I had a feeling of relief and I can still see the sparkle of the girl’s hair. And so, once I learned to decipher my mother’s looks, I knew: This is no place for me.