Выбрать главу

– Вы с отцом два года без отдыха работали над этим проектом. Ты ведь знаешь, что он ничего не делает без серьезных оснований. Доверяй ему, как он доверяет тебе. – Мать поцеловала Жозефину в щеку.

– Я не сомневаюсь, что он с успехом найдет поселенцев. Меня беспокоит то, что… произойдет потом, – ответила она.

– Для других мы можем преувеличить, – выпрямилась мать. – Но между собой мы всегда говорим правду. Если он говорит, что все будет хорошо, верь этому. А теперь расскажи мне о герцоге Хейреке. Он столь же красив, как лорд Мельбурн?

Жозефина вышла следом за матерью.

– Он весьма приятный.

Ни один мужчина не может быть столь же красив, как Мельбурн. И ее мать не права. Между собой они тоже лгут. Себастьяну Гриффину известно, что проспект – фальшивка, и он подозревает нечто большее. А теперь у нее самой возникли сомнения в стратегической мудрости отца.

Час спустя Жозефина встретила Хейрека в дверях гостиной.

– Ваша светлость, позвольте представить вас его величеству Стивену Эмбри, королю Коста-Хабичуэлы, и ее величеству королеве Марии. Мама, отец, его светлость герцог Хейрек.

Хейрек улыбнулся самой очаровательной улыбкой, его зеленые глаза сияли.

– Я несколько раз просил ее высочество называть меня Чарлзом и прошу о том же ваших величеств. – Он поклонился. – Я очень рад, наконец, познакомиться с вами.

Ее отец встал.

– Аналогично, Чарлз. – Они обменялись рукопожатием. – Спасибо, что так быстро пришли нам на помощь. Должен признаться, я был озадачен отказом Мельбурна.

Улыбка герцога чуть дрогнула.

– Ах, я не слишком хорошо знаю Мельбурна, но он мне помог. Он предложил нам ложу в театре и пригласил всех нас присоединиться к нему в Воксхолле завтра вечером.

– Он сказал, что у него слишком много других обязанностей, чтобы уделять достаточно внимания новой должности, – добавила Жозефина, удивляясь, что снова лжет родителям и снова в защиту Мельбурна. По всей вероятности у него есть ответы, которые она хотела получить, но этого не произойдет, если ей запретят говорить с ним. Кроме того ей хотелось снова заняться с ним любовью.

– Что ж, тогда он ушел с поста как джентльмен. – Король обнял Хейрека за плечо. – Пойдемте в бильярдную, Чарлз, и расскажите мне о себе.

Выходя из комнаты, Хейрек оглянулся:

– Мои извинения, королева Мария, принцесса Жозефина. Долг и бильярд зовут.

– Он приятный, Жозефина, – согласилась мать, когда мужчины поднимались по лестнице. – Хорошие манеры, чувство юмора, и он герцог. Возможно, для тебя он лучше, чем Мельбурн с каменным лицом.

– Возможно, – согласилась Жозефина, выбрав самое уклончивое слово.

– Тебе нравится Чарлз?

Она пожала плечами:

– Вполне. Он уже упомянул, что дальние путешествия его не пугают. Он только что вернулся из Канады.

– Ты знаешь, твой отец убедит его сделать тебе предложение, если наш герцог уже сам этого не решил.

– Знаю.

И если бы она сначала встретила Хейрека и совсем не знала Мельбурна, она была бы вполне довольна. Но порядок и обстоятельства знакомства не имеют никакого значения, поскольку Мельбурн никогда не оставит Англию. Ее отец совершил ошибку, поощряя Принни выбрать Себастьяна своим представителем. И впервые в жизни Жозефина начала задумываться, не наделал ли ее отец и других ошибок.

Себастьян вяло сел и посмотрел на каминные часы в спальне. Ему понадобилось время, чтобы сосредоточиться. Двадцать одна минута шестого. Чепуха какая, они вернулись домой не раньше трех, и после этого он не заснул.

А сейчас почти половина шестого вечера. Проклятие!

– Бейли! – крикнул он.

Дверь приоткрылась, и камердинер просунул голову в комнату.

– Я здесь, ваша светлость.

Себастьян отбросил простыни и встал.

– Почему, черт побери, вы меня не разбудили?

– Ваш брат, лорд Шей, не велел. – Бейли поспешил к платяному шкафу за рубашкой и брюками.

– Это не дом Шея. Это мой дом.

Маленький кулачок застучал в дверь.

– Папа, ты в приличном виде?

Похоже, это с ним случается редко.

Отогнав эту мысль, Себастьян застегнул брюки.

– Входи, Пип, – позвал он, натягивая через голову рубашку.

Дочь в чудесном желтом шелковом платье, подчеркивавшем ее нежную кожу, вплыла в комнату.

– Ты хорошо спал?

– Слишком хорошо, – ответил Себастьян, снова сердито взглянув на Бейли. – Что ты делала сегодня, мой ангел?

– Я учила французский и пропустила урок фортепьяно, потому что ты спал. Миссис Бичем водила меня в парк. Стэнтон спросил, знаю ли я меню обеда, потому что ты все еще спал, а я не знала и велела приготовить суп из зеленого горошка и фрикасе из кролика, потому что я это люблю и дядя Закери тоже.