Выбрать главу

Казалось, даже воздух в доме изменился — стал плотным, вязким, трудно дышать. Тени на стенах словно зашевелились, вытягиваясь и удлиняясь, будто стремились накрыть их с головой.

Они обменялись взглядом, и в этом молчаливом диалоге не было ни одного слова, но всё было сказано: паника, недоумение, отчаяние. Обе понимали — за этой дверью мог стоять кто угодно. Может, курьер с очередной посылкой. А может — тот самый «поклонник», чьи буквы ещё жгли глаза.

Секунды тянулись мучительно долго. Казалось, звонок раздаётся прямо внутри их голов, доводя до безумия. Элисон почувствовала, как колени предательски дрожат, и сделала шаг назад, словно инстинкт пытался оттащить её от двери, подальше, вглубь дома, туда, где можно спрятаться.

Но она знала — от этого ужаса так просто не сбежать.

Элисон медленно подошла к домофону, сердце билось так громко, что она слышала его стук в ушах. Нажав кнопку, она затаила дыхание, и экран ожил. Лицо, которое она увидела, заставило её сердце сбиться с ритма.

Уилл.

Этого не может быть. Он ведь должен быть в Бостоне. Её пальцы на секунду онемели от ужаса и непонимания.

Она поспешно открыла дверь, но Уилл не стал ждать приглашения. Он вошёл стремительно, почти ворвался, будто за ним гналась невидимая угроза. Его лицо было напряжено, взгляд метался по сторонам, а в каждом движении чувствовалась острая тревога, едва прикрытая холодной решимостью.

— Всё в порядке? Где Рэй? — его голос прозвучал жёстко, с резкой требовательностью, от которой у Элисон по спине пробежал холодок.

Закрывая дверь, она заметила на пороге тёмные силуэты охраны. Среди них выделялся Роберт — спокойный, но собранный, он коротко кивнул ей. Однако Элисон уже не видела его — её взгляд был прикован к Уиллу.

— Я оставлю вас, — тихо произнесла Лора, словно почувствовала, что воздух между ними накалился до предела. Её шаги затихли в коридоре, и Элисон осталась одна с ним, сердце сжалось в тревожном предчувствии.

Неожиданно дверь распахнулась, и вбежал Рэй. Его глаза вспыхнули радостью, и он с криком бросился к отцу. Уилл наклонился и подхватил сына на руки, прижимая его к груди так крепко, словно хотел спрятать от всего мира. На его лице появилась улыбка — редкая, искренняя, почти мальчишеская.

Элисон замерла, наблюдая за этой сценой. Её сердце болезненно дрогнуло: в этом объятии было всё — любовь, защита, отчаянная жажда удержать самое дорогое. Она видела, как Рэй уткнулся в плечо Уилла, а тот целовал его в макушку, будто боялся отпустить.

Но в его взгляде было и другое — мрачная решимость, которую он не пытался скрыть. Она поняла: эта идиллия — лишь тонкая грань перед новой бурей.

— Разве ты не должен быть в Бостоне? — спросила Элисон, стараясь говорить твёрдо. Она скрестила руки на груди, будто хотела скрыть дрожь, но в голосе всё равно звучала настороженность.

— Как видишь, я здесь, — ответил Уилл, и на его губах скользнула короткая ухмылка, но глаза оставались холодными и напряжёнными. Он осторожно опустил Рэя на пол и мягко погладил его по голове.

— Сынок, — его голос стал низким и решительным, — попроси няню собрать для тебя вещи. Только то, что действительно нужно. Мы уезжаем.

Рэй, захлёбываясь от радости, пулей вылетел из комнаты и помчался к няне, даже не задавая лишних вопросов. Его лёгкие шаги стихли где-то в коридоре, оставив за собой только эхо детского смеха.

Элисон осталась стоять у стола, растерянная и окаменевшая. Сердце сжалось в груди, тревога вязким комом подступила к горлу.

— Куда вы собрались? — её голос прозвучал сдавленно, но всё же твёрдо.

Уилл встретил её взгляд. Его глаза были холодными и решительными, как сталь, готовая перерезать любую преграду.

— Не вы. Мы, — отрезал он жёстко. — Ты тоже собираешься.

Элисон моргнула, будто не поверила, что расслышала правильно.

— Прости, что? — в её голосе звучало недоумение, за которым прятался страх.

— Ты слышала меня, Элисон, — он шагнул ближе, и в его тоне прозвучала угроза, скрытая под ледяным спокойствием. — Хватит спорить. Не испытывай моё терпение.

— И с какой стати я должна тебя слушать? — её голос задрожал, но в глазах сверкнул вызов. — Ты врываешься в мой дом и приказываешь мне собираться. Куда, чёрт возьми?

Уилл резко склонился к ней, нависая так близко, что она почувствовала его дыхание. Его губы искривила насмешливая ухмылка, но глаза оставались тёмными и жёсткими.

— Ты думаешь, у тебя есть выбор? — процедил он, и его низкий голос прозвучал почти угрожающе. — Рэй не останется здесь. А значит, и ты никуда не денешься.