— Я боюсь… — прошептала она, её губы дрожали, и она прижалась к нему так крепко, будто хотела спрятаться внутри его тела.
— Тише, — сказал Уилл глухо, прижимая её к себе. Но его глаза уже лихорадочно скользили по комнате. Он отпустил её лишь на миг — быстрыми шагами заглянул в ванную, потом распахнул балконные двери. Его движения были точными, напряжёнными, как у хищника, выискивающего врага.
— Уилл… ты видел Рэя? — в её голосе звенело отчаяние.
Он кивнул коротко, уже набирая номер на телефоне. Его лицо застыло каменной маской, глаза пылали холодным огнём. Он говорил быстро, чётко, отдавал распоряжения, и с каждой секундой становился всё более решительным.
Через несколько минут в дверях показались Роберт и двое охранников. Элисон стояла рядом с кроватью, её ночнушка прилипла к телу, тонкая ткань обрисовывала каждую линию фигуры. Свет из окна падал прямо на неё, и Уилл заметил, как под ней проступали её соски.
В его глазах сверкнуло не только беспокойство, но и звериная ревность. Он резко сорвал с кровати простыню и накинул на неё, прикрывая её тело от посторонних взглядов.
— Уилл… что ты делаешь? — её голос дрожал, то ли от страха, то ли от того, с какой жёсткостью он действовал.
Он наклонился так близко, что его горячее дыхание коснулось её уха. Его шёпот был низким, хриплым, наполненным собственническим наслаждением:
— Детка, твои розовые соски принадлежат только мне. — Его пальцы сжали край простыни, будто закрепляя её на её теле. — И если кто-то ещё посмеет увидеть их… я сделаю так, что эти бедные ублюдки ослепнут.
Элисон задохнулась от резкого прилива жара к щекам. — Боже мой… — выдохнула она, сама прижимая простыню плотнее к себе, словно защищаясь не от охранников, а от него.
Уилл хрипло усмехнулся, уголки его губ дрогнули. — Вот так, моя хорошая… Какая же ты у меня послушная, — произнёс он с мрачным удовольствием и, не удержавшись, быстро прикусил её губу в коротком, властном поцелуе.
Она хотела возразить, оттолкнуть его, но не успела. Он уже повернулся к Роберту, резко и сухо:
— Уведите её отсюда.
Роберт шагнул ближе. Его голос был мягким, но напряжённым:
— Вы в порядке, мисс ?
Элисон, всё ещё прижимая простыню к груди, лишь кивнула. Слова застряли в горле — её разум всё ещё был охвачен страхом от записки и жуткого осознания, что кто-то проник в её комнату. Но теперь этот страх переплетался с другим чувством — с тем жарким смущением, которое вызывала в ней собственническая наглость Уилла.
***
Элисон сидела за столом на кухне, сжимая ладонями чашку с остывшим чаем, но пальцы её всё равно дрожали. Сердце колотилось в груди, словно хотело вырваться наружу. Она старалась дышать ровно, но страх и тревога не отпускали.
Рэй сидел неподалёку, увлечённо водя пальцем по экрану планшета. Его мир был прост и ясен, и эта невинность придавала Элисон силы. Но именно ради этой невинности её грудь сжимала ледяная хватка ужаса: что будет, если сталкер решится на следующий шаг?
Лора сидела напротив, сцепив руки на столешнице так крепко, что костяшки побелели. В её глазах отражалось напряжение, и Элисон понимала: подруга боится не меньше её самой.
— Я не могу понять, как он вообще проник в дом, — прошептала Лора, стараясь говорить тише, чтобы Рэй ничего не услышал. Голос её дрогнул, а плечи были так напряжены, будто каждое слово давалось с трудом.
Элисон закрыла лицо руками, словно хотела спрятаться от реальности, и выдохнула:
— Я не знаю. Я просто… не понимаю. — Она провела ладонями по лицу и посмотрела на Лору. — Но одно я знаю точно: я не могу рисковать Рэем.
Лора наклонилась ближе. — Что ты хочешь сказать?
— Мне нужно отправить его в безопасное место, — сказала Элисон тихо, но решительно. — Подальше отсюда. Хотя бы до тех пор, пока мы не разберёмся с этим безумцем.
Она украдкой посмотрела на сына. Тот поднял голову и взглянул на неё с любопытством, ничего не понимая, и сердце болезненно сжалось.
— Если с ним что-то случится, я никогда не прощу себе этого, — продолжила она, и в голосе её слышалась отчаянная твёрдость. — Он слишком дорог для меня.
Лора кивнула, её лицо стало серьёзным, даже жёстким.
— Я понимаю тебя. Но… — она сделала паузу, — как к этому отнесётся Уилл?
Элисон сжала губы. Она знала, что этот разговор рано или поздно придётся вести, и что Уилл будет непростым собеседником.
— Думаю, после сегодняшнего он согласится, — наконец произнесла она. — Он тоже боится за Рэя, даже если старается этого не показывать.
Кухня погрузилась в тяжёлое молчание. Часы на стене тикали слишком громко, и каждый их удар отдавался в сердце Элисон. Она знала, что должна действовать, но как именно? Как обезопасить сына, когда угроза витает где-то совсем рядом?