Выбрать главу

Её голос прозвучал мягко, но уверенно:

— Девочки…

Все одновременно подняли головы.

Саманта обернулась, улыбнувшись так тепло, что её глаза слегка блеснули.

— Я хочу сказать вам… спасибо. — Она поставила ложку, вытерла руки о полотенце. — Вы приехали из Лос-Анджелеса через половину страны только для того, чтобы провести Рождество здесь. Со мной. В моём доме. — Она вздохнула, но от этого голос стал только мягче. — Я не могла представить себе большего подарка.

На секунду воцарилась тишина — та самая, уютная, когда слова ложатся точно в сердце.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Лу первой улыбнулась, чуть смутившись:
— Миссис Миллер, мы бы и дальше приехали. Для нас это… честь. И радость.

— И традиция, — добавила Джессика, поправив волосы, чтобы не попали в муку. — По крайней мере, она уже кажется таковой.

Лора кивнула:
— Ваш дом — он такой тёплый. Такой живой. Мы будто возвращаемся в детство, когда приезжаем сюда.

Элисон подошла к матери, обняла её за плечи:
— Мам, не думай, что мы сделали что-то великое. Нам самим хотелось быть здесь. Это… правильно.

Саманта провела рукой по её спине — лёгким, привычным жестом, полным любви.

— Всё равно… — тихо сказала она. — Для меня это счастье. Настоящее.

Джессика рассмеялась, опершись на стол:
— Раз уж мы о семейных традициях… Тогда в следующем году все официально празднуют у нас. В Лос-Анджелесе. Я объявляю это постановлением беременной женщины — а значит, обжалованию не подлежит.

Лора тут же подняла руку, будто голосуя:
— Я «за». Я уже представляю, как Карлос выберет ёлку высотой с небоскрёб.

— Он способен, — усмехнулась Джессика.

Саманта улыбнулась шире, чем прежде:
— Где бы мы ни собирались — в Бостоне или Лос-Анджелесе — главное, что мы собираемся. Это делает любой дом настоящим.

Элисон мягко кивнула.
Снаружи раздался громкий смех ребёнка — Рэй снова что-то кричал, соревнуясь с друзьями.

И кухня наполнилась ещё большим теплом, будто дом действительно ожил.


Столовая постепенно наполнялась запахами и светом. Девушки передвигались по комнате с чёткой, удивительно согласованной лёгкостью. На стол легла свежая белая скатерть, потом блестящая сервировка, хрустальные бокалы, тонкие тарелки с серебряным кантом. Между блюдами Саманта аккуратно расставила небольшие композиции из еловых веток, корицы и маленьких свечей. Всё выглядело торжественно и вместе с тем по-домашнему тепло.

— Осторожно, это горячо, — произнесла Лу, ставя на стол кастрюлю с горячим сидром.

Лора разместила возле центра стола большую тарелку с печёной индейкой и отступила на шаг, оценивая результат.
— Вы только посмотрите на это, — сказала она, едва слышно. — Такое ощущение, будто мы накрываем стол для рождественского фильма.

— Дом Саманты всегда выглядел как рождественский фильм, — заметила Джессика, снимая прихватки и переводя дух. — Просто теперь у нас есть сценарий и компания.

Элисон улыбнулась, поправила свечу и бросила взгляд на окно: во дворе мальчишки носились по рыхлому снегу, оставляя длинные следы от сапог.

Не успели они расставить последние приборы, как в прихожей раздался звонок.
Кто-то оказалось первым сказать вслух:

— Кажется, это Дэвид и Элизабет.

Саманта моментально выпрямилась, на лице появилась радостная, почти материнская улыбка.

— Пусть заходят, — сказала она. — Они наверняка замёрзли.

Элисон прошла в коридор и открыла дверь.

На пороге стояли Дэвид и Элизабет — покрытые снегом, будто вышедшие из рождественской открытки. Элизабет держала в руках плетёную корзину, перевязанную красной лентой; Дэвид — аккуратно запакованную коробку. Между ними переминалась с ноги на ногу маленькая Эмми, а рядом стоял Джеймс, уже стряхивающий снег с плеч.

— С Рождеством, Элисон, — тепло произнесла Элизабет. — Мы привезли немного домашних гостинцев. Надеюсь, они впишутся в ваш роскошный стол.

— Проходите, — сказала Элисон, отступая в сторону. — В доме тепло.

Когда гости сняли пальто, Саманта поспешила к ним навстречу.

— Добро пожаловать, дорогие, — сказала она, обнимая Элизабет. — Я так рада, что вы добрались вовремя.

— Мы не могли пропустить вечер у вас, миссис Миллер, — ответил Дэвид вежливо, слегка наклонив голову. — И обещаю: подарков мы привезли ровно столько, чтобы не заставить вас переставлять мебель.

Элизабет рассмеялась, покачав корзиной:
— А это — традиционное угощение. Домашний миндальный кекс, клюквенное варенье и мёд. Мы каждый год готовим это для родных.