Выбрать главу

— Успокойся, Гачер! — досадливо поморщился молодой человек, бросив быстрый взгляд на своих спасителей. Но те сохраняли полную невозмутимость, а Платина вообще спряталась за их спинами, стараясь не попадаться ему на глаза.

— Отец дома? — вновь посмотрев на простолюдина, отрывисто спросил юноша.

— Да, молодой господин, — выпрямившись, но оставаясь на коленях, кивнул тот. — Я уже за ним послал.

— Ну так веди нас к нему! — прикрикнул хозяйский сын.

Несмотря на почтенный возраст и рыхлое телосложение, собеседник бодро вскочил и затараторил:

— Прошу вас, господа! Проходите, господа! Сделайте нам честь.

— Пойдёмте, господа, — повторил приглашение Дого Асано. — Нас здесь ждут. И простите за это маленькое недоразумение.

Опираясь на костыль и руку Кена, он торопливо проследовал в ворота, не глядя на непрерывно кланявшегося простолюдина. Приподняв полы платья, Ия поспешила за спутниками. Зенчи остался на улице возле привязанных к повозке коней.

Здешний передний дворик заметно отличался от того, что девушка видела в усадьбе своего приёмного отца.

Во-первых, вместо мелкого гравия его покрывали небольшие, плотно подогнанные каменные плитки. Во-вторых, поражало обилие зелени. Кроме росшей в углу корявой раскидистой сливы, в центре красовалась круглая клумба с роскошными тёмно-бардовыми цветами. Повсюду: на перилах веранды, на длинных полочках вдоль стен на специальных подставках стояли горшки с разнообразными растениями. В воздухе стоял тяжёлый аромат распустившихся бутонов, слышалось гудение насекомых. В третьих, по сторонам двора не тянулись, примыкая друг к дружке, строения, а стояли два длинных здания с черепичными крышами и большими, затянутыми бумагой окнами. Да и главный зал не отличался такой монументальностью, как в поместье бывшего начальника уезда Букасо.

Не успел молодой человек доковылять до цветника, как двустворчатая дверь распахнулась, выпустив на обширную веранду центрального дома усадьбы невысокого, сухощавого старика в сине-красном халате. Машинально поправив шапочку с квадратным верхом, он стал торопливо спускаться по широким, каменным ступеням короткой лестницы. За ним спешил пожилой дворянин в одеянии тех же цветов, но явно из гораздо более дешёвого шёлка.

— Отец! — юноша попытался отвесить церемонный поклон, но едва не упал, вовремя подхваченный Кеном.

— Не нужно формальностей, сын мой! — остановил его хозяин дома, переводя дух и оглаживая длинную, седую бороду. — Лучше скажите: что с вами произошло и кто эти люди?

— Они спасли мне жизнь и привезли сюда, — склонил голову молодой человек. — Я исполнил вашу волю и закончил обучение, но мне пришлось немного задержаться. На то имелись причины, о которых, если позволите, я сообщу вам позже.

— Хорошо, — величественно кивнул собеседник, с видимым трудом сохраняя невозмутимость. Но выцветшие, лихорадочно поблёскивавшие глаза на изборождённом морщинами лице ясно выдавали охватившее его волнение. — Что с вашей ногой, и почему я не вижу Ненджи? Как он допустил, что вы так пострадали?

— Не гневайтесь на него, господин, — опираясь на руку слуги, попросил сын. — В провинции Хайдаро, недалеко от Сакудзё, на нас напали разбойники. Почтенный Ненджи пытался меня защитить, но его убили. Я бы тоже погиб, если бы не эти благородные господа.

Он указал на «чёрных археологов». Те тут же отвесили церемонный поклон.

Следуя их примеру, Платина успела заметить, как из-за главного зала вывалила целая толпа ярко одетых женщин. Впереди почти бежала полноватая дворянка неопределённого возраста в пышном платье, расшитом маками и бабочками, с затейливо уложенными тёмно-каштановыми явно крашенными волосами, из которых торчали длинные шпильки с ярко поблёскивавшими висюльками.

Ия поняла, что это, скорее всего, хозяйка дома — супруга благородного господина Нависамо Асано и мать его сына Дого. Женщина, шагавшая чуть позади, вероятно, первая и единственная наложница. У неё и платье поскромнее и украшений поменьше, и выглядит она помоложе.

Благородных дам сопровождали служанки, из которых выделялись две в новеньких платьях из дорогой ткани.

Увидев мать, юноша дёрнулся, но тут же вновь посмотрел на отца и продолжил рассказ:

— Они перебили всех бандитов. К сожалению, один из них успел выстрелить в меня из лука. Я смог увернуться, но упал в овраг и сломал ногу. Эти господа привезли меня до Сакудзё и нашли лекаря, чтобы позаботиться о моей ноге. Два дня я провёл в его лечебнице, а когда стало лучше, они довезли меня до дома.