Выбрать главу

— И больше не хочу! — решительно заявила Платина. — Как я переживала из-за того, что не могу как подобает служить мужу у подушки и циновки. Я надеялась, что он заведёт наложницу, и мне больше не придётся с ним спать. Но вместо этого супруг пустил все деньги на игру и погиб, оставив меня одну.

Стараясь не выйти из образа, она не смотрела на единственную зрительницу своего представления и, уставившись в пол, тихонько всхлипывала, вытирая слёзы мокрым платочком. Но по тому, как выравнивается дыхание женщины, как постепенно исчезает разливавшееся в комнате напряжение, поняла, что сыграла хорошо, и её историю восприняли всерьёз.

— Так вы что же, совсем не хотите замуж выходить? — по-прежнему шёпотом спросила хозяйка дома.

Подняв глаза на собеседницу, гостья успела прочитать в её взгляде ясно различимое сочувствие, перемешанное с превосходством и лёгкой брезгливостью.

Ия вдруг почувствовала себя как-то не совсем удобно. Даже стыдно стало, так словно только что совершила крайне неприличный поступок или очень большую глупость. Пришлось вспомнить уроки госпожи Андо.

— Я знаю, что мой долг выйти замуж и родить детей, — шмыгнула она носом. — Только я этого не хочу. Но если брат найдёт мне мужа то, конечно, придётся.

— Мне жаль, что у вас всё так вышло, госпожа Харуко, — сочувственно покачала головой супруга опального учёного. — Конечно, я никому не открою вашу тайну.

— Спасибо, госпожа Асано, — поднявшись, поклонилась девушка.

— И я приглашаю вас со мной отобедать, — продолжила хозяйка дома.

— Как? — встрепенулась Платина, посмотрев на затянутое бумагой окно. — Уже полдень!

— Нет, нет, — успокоила её женщина, встав с табурета. — Я пришлю за вами.

Ия ещё раз поклонилась на прощание, а когда за ней закрылась дверь, в бессилии рухнула на кровать.

Госпожа Энэмо Асано отнюдь не выглядела дурой, и чтобы её обмануть, пришлось приложить немало усилий. Разговор получился очень тяжёлый. Да, девушка сумела «уболтать» собеседницу. Но то, как она это сделала, ей самой очень не понравилось. Слишком много унижений.

Понимая бесполезность самокопания и переживаний, Платина попыталась отбросить вредные мысли, вспомнив о своём желании подстраховаться на тот случай, если «чёрные археологи» всё же устроят ей какую-нибудь гадость.

Выйдя во дворик, Ия дождалась проходившей мимо служанки и попросила принести ей тушь, кисточку и пару листов бумаги.

Простолюдинка поморщилась, словно от зубной боли, но пообещала всё исполнить.

Дожидаясь её, девушка продумала текст письма, которое намеревалась спрятать в своей котомке. Вряд ли слуги Асано будут рыться в вещах гостьи. Но, если она погибнет или пропадёт, есть вероятность, что кто-то отыщет эту бумагу. Тогда этот человек узнает, что она вовсе не сестра господина Таниго, а сообщница, с чьей помощью шайка Накадзимо выкрала из замка барона Хваро важный документ, хранившийся в Доме за озером. Также следует добавить, что господин Хваро непременно наградит тех, кто сообщит ему об этом.

Когда служанка принесла всё, что она просила, Платина торопливо написала записку и спрятала в котомку среди нижнего белья.

Справедливо опасаясь, что хозяйка дома может заинтересоваться, зачем ей вдруг могли понадобиться письменные принадлежности, Ия переложила на бумагу стихотворение про парус, которое она читала в замке Канако, и оставила его на столе.

Едва она успела перевести дух, как пришла Акейн и пригласила гостью в покои старшей госпожи.

Кроме них, за столом присутствовала и первая наложница. На сей раз госпожа Энэмо Асано вела себя подчёркнуто любезно, наговорила кучу комплиментов и угостила вкусным вином.

«Так, может, я всё правильно сделала?» — озадаченно думала девушка, поддевая вилочкой кусочек солёной рыбки.

Обед прошёл легко и непринуждённо. Платина даже немного расслабилась. Покушав, дамы прошли в садик, где их нашёл слуга, сообщивший, что господин Таниго ожидает свою сестру на первом дворе.

«Чего ещё ему надо? — озадаченно гадала Ия. — Неужели дом уже нашли. Вряд ли. Слишком быстро для этого мира».

Однако выяснилось, что она сильно недооценила аборигенов.

— Мы подыскали вам жильё, — с ходу огорошил её лжебрат. — Два дома. Оба маленькие, как вы и хотели. И цена примерно одинаковая. Вам осталось только выбрать.

— Надеюсь, мне не придётся платить за них, как за дворец? — попыталась пошутить девушка, весьма впечатлённая подобной скоростью ведения дел.

— Не беспокойтесь, — усмехнулся собеседник. — Господин Мадуцо, секретарь господина Асано, предупредил риелтора, что он надеется на его скромность. Видели бы вы лицо того пройдохи. Как он уверял, что не возьмёт и ляна сверх обычной цены. Вам повезло найти такого покровителя, госпожа.