— Конечно, — благожелательно кивнула супруга опального учёного и пригласила: — Сядьте, выпейте чаю.
— Благодарю, госпожа Асано, — чуть поклонилась девушка.
Дождавшись, когда Акейн наполнит её чашечку, Платина сказала:
— Я не смогу платить много, Ишиша. Но у тебя будет еда и крыша над головой.
— Мне этого достаточно, госпожа Харуко, — по-прежнему не поднимая взгляд, проговорила простолюдинка.
— В нашем доме не будет мужчин, — продолжила озвучивать свои условия Ия.
— Я знаю, госпожа, — женщина коротко глянула на неё и тут же потупила взор. — Госпожа Асано мне всё рассказала.
— Если мой брат не согласится оставить тебя, то через год придётся искать новое место, — заранее предупредила беглая преступница.
— И это я тоже знаю, госпожа Харуко, — поклонилась кандидатка в служанки.
— Ну, а тебе известно, что я сняла бывший дом господина Мусимуро? — выдала девушка самую важную информацию.
Вот тут собеседницу, что называется, «проняло». Вскинув голову, она уставилась на приёмную дочь бывшего начальника уезда широко распахнутыми глазами.
— Это там, где он убил свою жену и сына?
— Да, — подтвердила девушка, отметив, что хозяйка дома никак не отреагировала на данное сообщение. Похоже, её уже поставили в известность и даже объяснили причину столь странного выбора. — Если испугалась, то так и скажи, ругать не стану.
— Неужто вы сами не боитесь, госпожа? — вопросом на вопрос ответила простолюдинка.
— Не боюсь, — покачала головой Платина. — Мне сказали, что их похоронили как положено со всеми церемониями, и они покоятся с миром. Но на всякий случай будем оставлять на ночь немного варёного риса на веранде.
— А так можно? — робко поинтересовалась женщина.
Тут уж пришёл черёд Ии отвечать вопросом на вопрос.
— А почему нельзя? Разве так не делают в праздник почитания усопших?
Собеседница в волнении прикусила губу, явно не зная, как поступить? Судя по всему, ей нужно это место, но дом с возможными призраками пугал её до жути.
— Что молчишь? — недовольно проворчала хозяйка дома. — Не хочешь? Тогда ступай, и пусть госпожа Ноесо тебе другое место ищет.
— Нет, госпожа Асано, я согласна! — почти выкрикнула простолюдинка. — Я согласна. Пусть только госпожа Харуко выкупит мой контракт.
— Думаю, брат не откажет мне в такой сумме, — проговорила девушка, крайне удивлённая подобной смелостью своей будущей служанки. Неужели ей вновь повезло, и она так быстро нашла женщину, которой тоже нечего терять?
— Ступай, — махнула рукой супруга опального учёного. — Завтра я пришлю нашего управителя к господину Сапуко.
— До свидания, госпожа Асано, — низко поклонилась Ишиша. — Спасибо вам.
— Я скажу брату, чтобы он передал вам деньги, госпожа Асано, — пообещала Платина, с сожалением понимая, что придётся доставать ещё один серебряный слиток, а значит, глава «чёрных археологов» вновь заберёт часть монет «за охрану и сопровождение».
— Нет, нет, госпожа Харуко, — покачала головой супруга опального учёного. — Пусть лучше он сам заплатит господину Сапуко. Им всё равно придётся идти в канцелярию, чтобы перерегистрировать договор.
«Бюрократия бессмертна», — усмехнулась про себя пришелица из иного мира.
— Я передам брату, — послушно кивнула она и заметила, рассчитывая побольше узнать о своей будущей служанке: — Эта Ишиша очень храбрая для простолюдинки, раз согласилась служить у меня.
— Ей больше ничего не остаётся, госпожа Харуко, — печально улыбнулась хозяйка дома. — Господин Сапуко очень не любит Ишишу и держал её только из-за больной супруги. Но теперь, когда бедная госпожа Сапуко умерла, он хочет поскорее избавиться от неё. Госпожа Ноесо, близкая подруга госпожи Сапуко, написала, что он хотел продать её куда-то вроде бы даже на улицу Тучки и дождя. Но вы же сами видели, что Ишуша уже стара, чтобы служить мужчине у подушки. Но есть ещё бумажные и гончарные мастерские. И на расчистке каналов людей всегда не хватает. А Ишиша всю жизнь прислуживала госпоже и к тяжёлой работе не привыкла. Вот и согласилась на ваше предложение.
— И всё-таки она очень смелая женщина, — рискнула не согласиться с ней гостья. — Трусиха, скорее, согласилась бы канавы копать, чем жить в доме, где могут быть призраки.
— Да какая разница? — пренебрежительно махнула рукой собеседница. — Храбрая она или нет? Лишь бы служила усердно.
— Тут вы конечно правы, госпожа Асано, — поднявшись, поклонилась Ия. — А сейчас позвольте мне уйти.
— Подождите, — остановила её супруга опального учёного. — Первая госпожа наложница уже говорила, что мы хотим вам помочь?