— Я, госпожа Сабуро, конечно, учитывал все эти обстоятельства, — с солидной снисходительностью принялся объяснять младший брат губернатора. — Только главное в другом. Никто, кроме чиновников уездной канцелярии, не знал, что я жду лишь надлежащих полномочий, чтобы начать самое тщательное расследование нападения на свадебный караван дочери рыцаря Канако. Но только у Андо есть причины вредить мне и господину Сабуро. Вы понимаете, как это важно?
— Конечно, господин Нобуро! — энергично закивала Ия, жадно ловя каждое слово.
Вновь промочив горло, сосед по пещере задумчиво проговорил:
— Кроме того, ваш приёмный отец рассказывал, что все писцы и даже стражники очень испугались цензора и его людей. Только Андо вёл себя так, словно ничего не случилось. А он, как я знаю, никогда не отличался особой храбростью.
— Я знаю это, — подтвердила девушка.
— И он оказался единственным, кто согласился проводить цензора и его людей до моей гостиницы. А видели бы вы его лицо!
Бывший чиновник по особым поручениям зло скрипнул зубами. Пальцы, всё ещё сжимавшие чашечку, побелели. Тихо хрустнула керамика.
Разжав ладонь, Рокеро Нобуро несколько секунд недоуменно таращился на треснувшую почти пополам посудину, потом раздражённо отставил её в сторону.
«Опять одни подозрения, предчувствия и догадки, — мысленно усмехнулась про себя Платина, старательно сохраняя озабоченно-сочувственное выражение лица. — Ещё бы сказал: «зуб даю» или «бля буду»!»
Выслушав эмоциональное повествование собеседника, она наконец составила некоторое представление о том, что же произошло с её приёмным отцом.
Вот только утверждения местного метросексуала о том, что во всём виноват именно Тоишо Хваро, Ию нисколько не убедили.
Успев немного проникнуться местными реалиями, она скрепя сердце допускала, что барон всё же мог приказать убить свою любовницу, сбежавшую с каким-то простолюдином. С точки зрения дворянина Благословенной империи — это самое настоящее предательство, требующее соответствующего наказания.
Хотя где-то в глубине души девушка таила робкую надежду, что это верный телохранитель молодого землевладельца господин Мукано прирезал несчастных, вступившись за честь сюзерена и уже только потом поставив того в известность о случившемся.
Но вот в то, что Хваро имеет какое-то отношение к нападению разбойников на свадебный караван дочери рыцаря Канако, она не верила от слова «совсем». Ему просто незачем это делать.
Соответственно, и рисковать с подброшенными письмами от мифических заговорщиков, чтобы оклеветать начальника уезда и младшего брата самого губернатора, барону тоже нет никакого смысла.
Если исходить из печальной реальности родного мира девушки, случившееся — результат каких-то внутренних «разборок» между высшими чиновниками провинции, жертвами которых пали и её приёмный отец, и даже господин Рокеро Нобуро, а вот господин Тоишо Хваро здесь ну совершенно ни при чём.
К сожалению, её сосед по пещере убеждён, что во всех его несчастьях виноват исключительно барон, и Платина не собиралась с ним спорить. Ни к чему это, да и не безопасно, учитывая взрывной темперамент мажора.
Несмотря на молодость, Ия уже успела уяснить, что убеждённых людей вразумлять бесполезно, а вот выяснить дополнительные подробности произошедших событий можно и попробовать.
Но прежде чем она успела открыть рот, намереваясь задать очередной вопрос, собеседник, шумно выдохнув, вновь ударил ладонью по столу, но уже не так громко, как в первый раз.
— Как только выберусь отсюда, поймаю этого мерзавца, привезу в канцелярию губернатора и при всех чиновниках заставлю рассказать, как всё было на самом деле!
— Вы хотите схватить Андо, чтобы добиться нового расследования? — тут же уточнила девушка.
Молодой дворянин вздрогнул. Даже при скудном освещении жалкого масляного светильника Платина смогла разглядеть, что тот смотрит на неё с таким удивлением, словно только что заметил.
Кажется, свои последние слова он обращал не столько к ней, сколько к самому себе.
— А вы считаете, что я всю жизнь собираюсь прятаться в этой норе?!
— Нет, конечно, — поспешно заверила его Ия. — Просто мне тоже очень хочется спасти своего приёмного отца. А если он всё же умрёт, то мой долг — вернуть ему доброе имя.
— Но, вы, кажется, испытываете к господину Хваро нежные чувства? — глумливо усмехнулся противный мажор.
— Да, он мне нравился, — согласилась девушка, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие и невозмутимый вид. К чему скрывать, если ему и так всё известно.