Выбрать главу

— Прошу вас, не судите строго. У меня ещё не было детей. Если вы считаете мой подарок недостойным, я забуду о нём и никогда не стану вспоминать.

— Ну, показывайте же, что там у вас? — с нетерпением вскричала наложница.

— Прикажите немного подождать с чаем, — попросила Платина хозяйку дома.

Согласно кивнув, та небрежным движением руки заставила служанку застыть с подносом в руках.

Вытащив из футляра свиток бумаги, наклеенный на грубую ткань, оставшуюся от матраса Ишиши, гостья развернула его на столе.

— Что это? — спросила наложница, разглядывая соединённые стрелками рисунки.

— Игра, — ответила Ия, вытряхивая на ладонь кубик и фигурки.

— Игра? — удивлённо переспросила женщина.

— Да, — подтвердила приёмная дочь бывшего начальника уезда. — По книге «Путешествие Циндуна в Страну фей». Надеюсь, маленький господин Асано её уже читал?

— Ещё в прошлом году, — с плохо скрываемой гордостью ответила собеседница.

— В чём смысл игры, госпожа Харуко? — поинтересовалась супруга опального учёного. — Эти зверюшки имеют к ней какое-то отношение?

— Очень небольшое, — покачала головой девушка. — Вместо них можно взять любые фигурки или даже камешки. Они лишь обозначают игроков. А выигрывает тот, кто первым приведёт свою фигурку в Страну фей. Один кружочек обозначает один шаг.

— Их количество определяется выпавшим на кубике числом, — догадалась наложница и, получив утвердительный ответ, пробормотала с лёгким разочарованием: — Это как-то… слишком просто.

Прежде чем Платина успела объяснить, хозяйка дома остановила её вопросом:

— Что означают другие линии из коротких чёрточек?

— Помните, в книге Циндун встречает на перевале тигра и прячется от него на дереве? — вопросом на вопрос ответила гостья.

— Смутно, — неохотно призналась собеседница. — Эта книга не входила в число моих любимых.

— А я помню! — встряла в разговор наложница.

— Так вот, — откашлялась Ия. — В игре ветка дерева ломается, если игрок попадает на этот кружок. Вот видите, Циндун падает?

— И тигр съедает несчастного юношу, — укоризненно покачала головой супруга опального учёного.

— И игрок возвращается к началу, — кивнула девушка. — Видите эту прерывистую линию со стрелкой?

— А здесь он летит на орле! — указала наложница.

— Да, — подтвердила Платина. — И игрок сразу вырывается далеко вперёд.

— Интересно! — рассмеялась собеседница. — Давайте поиграем? Посмотрим, кто первым дойдёт до Страны фей?

— Вряд ли господину понравится такая игра, — озабоченно пробормотала хозяйка дома.

— Почему, госпожа Асано? — обескураженно вскинула брови Ия. — Разве в ней есть что-то плохое?

— Я понимаю, что вы хотели порадовать детей, госпожа Харуко, — наставительно произнесла супруга опального учёного. — Но наш господин считает, что цели можно добиться только упорными усилиями. А у вас всё зависит от кубика.

«Упс!» — мысленно охнула пришелица из иного мира, едва не взвыв от досады.

— Простите, благородные дамы, — сказала она, чувствуя, как на глаза наворачиваются слёзы обиды и разочарования. — Я всё поняла и, разумеется, никогда не покажу господину Асано эту игру.

Свернув разложенный лист, девушка убрала его в футляр, бросив туда же и фигурки с кубиком.

— Теперь давайте пить чай, — радушно предложила хозяйка.

Дальнейший разговор вертелся в основном вокруг нового дома гостьи. Собеседниц интересовало не только, как она устроилась, но и не замечала ли чего-нибудь странного и необычного? Всё-таки и года не прошло, как в этом месте убили двух человек.

Платина принялась горячо убеждать, что не видела ничего потустороннего, и никакие призраки её не беспокоили.

Явно разочарованные дамы вылили на неё целый ворох свежих сплетен о совершенно незнакомых людях, о чьих-то предстоящих свадьбах, состоявшихся приёмах, о предосудительном поведении чьего-то сына, о странной болезни чей-то дочери и т. д., и т. п.

Старательно сохраняя заинтересованный вид, Ия продолжала переживать позор от провала своего первого коммерческого проекта. Сдаваться не хотелось категорически, поэтому она обратилась к наложнице напрямик:

— Ваш сын, госпожа Асано, также умён, талантлив и добродетелен, как и его благородный отец. Но, может, моя игра подойдёт другим детям с не такими высокими моральными принципами? Мне просто жаль её выкидывать.

Женщина бросила быстрый взгляд на супругу опального учёного. Та поставила чашечку на столик и наставительно произнесла: