— Госпожа Харуко говорит, что они ушли, — сообщил господин Масаво.
Новый гость наконец-то соизволил обратить внимание на хозяйку дома и даже представился, церемонно поклонившись.
— Я - Шадо Дадо, ваш сосед.
— Я - Эйко Харуко, вдова господина Куничо Харуко и сестра господина Замо Таниго, — отвесила ответный поклон девушка. — Грабители действительно ушли. Я ранила одного из них и стала звать на помощь. Вот тогда второй его и увёл.
— Вы?! — удивился собеседник и вопросительно посмотрел на Масаво. Но тот только пожал плечами. Дескать, как хочешь так и понимай.
— А куда смотрели ваши слуги? — быстро придя в себя, сурово нахмурился дворянин. — Как они это допустили?!
— У меня только одна служанка, господин Дадо, — пояснила Платина. — Злодей сильно ударил её по голове, и ей очень нужен лекарь.
— Так вы живёте совсем одна? — спросил и этот гость. — А как же ваши родственники?
— У меня здесь никого нет, — объяснила Ия. — Я жду брата. Он вернётся через год, и мы уедем из Кафусё.
— Брат оставил вас одну? — изумился собеседник.
Скрепя сердце, девушка рассказала свою историю, лишь слегка её подкорректировав, уже не обвиняя «покойного мужа», а выставив его невинной жертвой коварных ростовщиков.
Мужчины слушали её внимательно и вроде бы даже сочувствовали. Узнав, что господин Нависамо Асано считает себя её покровителем, соседи тут же предложили немедленно уведомить его о случившемся.
Однако Платина категорически отказалась беспокоить пожилого учёного в столь поздний час. Завтра она его навестит и всё расскажет.
Тут как раз появились три городских стражника под командованием молодого офицера с аккуратными усами и бородкой, как у киношных мушкетёров. Кажется, подобный фасон здесь довольно популярен.
Поздоровавшись с дворянами и узнав о причине вызова, он недовольно заметил:
— Зачем же госпоже Харуко нас вызывать, если разбойники уже ушли?
— Она очень испугалась, — с усмешкой ответил Масаво, кивнув на потерпевшую.
В очередной раз представившись «полным титулом» с упоминанием «покойного мужа» и живого лжебрата, Ия рассказала о нападении, попросив отыскать злодеев и отдать их суду.
— Где же их теперь искать, госпожа Харуко? — укоризненно качая головой, спросил офицер, которого соседи называли господином Гиедо. — Радоваться надо, что живы остались. А вещи ещё наживёте.
— Мои вещи целы, — сказала девушка, почему-то совсем не удивлённая подобной реакцией официального лица.
— Так вас даже не ограбили?! — искренне возмутившись, собеседник тут же принял строгий и надменный вид оскорблённого достоинства. — Так чего же вы зря отвлекаете государственных служащих?! Наш долг оберегать покой в городе, а не выслушивать ваши сказки!
Не дожидаясь ответа, Гиедо повернулся к дворянам.
— Я всегда знал, что женщины способны на любую глупость. Но как вы могли поддаться на её уловки, господа?!
— Как добрый сосед, я лишь исполнил просьбу госпожи, — пожал плечами господин Масаво, всем видом демонстрируя, как неприятно задевает его подобный тон.
Приёмная дочь бывшего начальника уезда едва не задохнулась от возмущения. Два каких-то ушлёпка нападают на благородную вдову, законопослушную подданную Сына неба, едва её не убивают, калечат служанку, а доблестные защитники правопорядка делают вид, будто их это ну совершенно не касается.
Вот только кое-какой жизненный опыт и знание местных реалий охладили пыл пришелицы из иного мира, убеждая, что на её негодование всем, мягко говоря, плевать.
Однако жить под угрозой ещё одного визита налётчиков как-то не хотелось, и Платина решила попробовать воззвать к сословной солидарности:
— Вы же благородный человек, господин Гиедо, неужели позволите, чтобы какие-то простолюдины безнаказанно нападали на дворянку? Этих негодяев зовут Шал и Мкон. Шал высокий, крепкий, раненый в ногу, грудь и живот. Мкон невысокий, тощий, когда волнуется, голос дрожит как у козла.
Ия заметила, как один из стражников встрепенулся и посмотрел на другого. Кажется, он знает этого урода.
— Шалу нужна помощь, — терпеливо продолжала девушка. — Вам надо только предупредить лекарей, чтобы они обратили внимание на людей с такими ранами. Тогда вы легко найдёте Шала, а с ним и Мкона. Схватив их, вы окажете огромную услугу городу, избавив его от грабителей, покараете простолюдинов за оскорбление благородной женщины и получите благодарность от начальства. А я расскажу о вашей доблести благородному господину Нависамо Асано.
— А какое вы имеете к нему отношение? — насторожился офицер.