Выбрать главу

А она-то, дура, всерьёз рассчитывала, что её ночные вылазки в город остались незамеченными.

Пришелица из иного мира уже знала, что скажет дальше. Не даром же двуличная стерва Андо пичкала её разными нравоучительными трактатами. Пусть и от них будет хоть какая-то польза.

— Я даже как-то раз вечером с ним гуляла. Мы лишь прошлись по улицам и ничего более. Но сейчас, когда вы мне рассказали, как подло он поступил с вами и с моим приёмным отцом, это уже не имеет никакого значения. Господин Бано Сабуро удочерил меня, приняв в свою семью, и моя священная обязанность — защитить его и всех моих родных. Господин Нобуро, я готова помочь вам всем, что не затронет мою честь.

— Вот ещё! — насмешливо фыркнул младший брат губернатора. — Не нужны мне такие помощники. Как-нибудь без вас обойдусь.

Однако девушка уже заковала своё самолюбие в броню необходимости, и издёвки бывшего чиновника по особым поручениям её почти не задевали. Она твёрдо решила, что обязана во что бы то ни стало выяснить, имеет ли Хваро отношение к аресту её приёмного отца?

А единственный способ это сделать — хорошенько расспросить господина Андо. Барон, конечно же, ни при чём, но всё же ей надо окончательно удостовериться, что все подозрения мажора — всего лишь плод его буйного воображения.

— Зря отказываетесь, господин Нобуро, — всё также вкрадчиво проговорила Платина, качая головой. — Я могу быть вам полезна.

— Чем? — хохотнул бывший чиновник по особым поручениям.

— Я могу наблюдать, — ни мало ни смущаясь, начала перечислять Ия. — Сторожить пленника в дороге, пока вы будете отдыхать или отлучитесь куда-нибудь. Меня можно послать с поручением туда, куда вам лучше не показываться. Во всём нашем уезде вы можете доверять только мне и госпоже Амадо Сабуро.

— Есть ещё господин Кимуро, — недовольно заметил молодой человек, напомнив о телохранителе Бано Сабуро.

— Если после вашего побега его не арестовали, то сейчас за ним могут следить, — предположила девушка, вспомнив многочисленные полицейские сериалы из своего мира. — А другие стражники вас сразу выдадут, чтобы выслужиться перед новым начальством.

— Почему вы так думаете, госпожа Сабуро? — на сей раз голос собеседника почему-то звучал уже не так самоуверенно.

— Это же естественно! — едва не ляпнув «элементарно», пожала плечами Платина, с удовлетворением отметив, что ей всё же удалось немного сбить с него спесь. — Попробуйте поставить себя на место преследователей? Где вы будете искать сбежавшего из тюрьмы младшего брата губернатора? На дороге в столицу, куда уехал его старший брат, на дороге в Хайдаро, где у него, то есть у вас, господин Нобуро, есть друзья. Или здесь в уезде у тех, кто готов вам помочь. Но много ли таких?

Ия говорила наобум, но, видимо, угадала, потому что парень вновь мрачно засопел, оставив вопрос без ответа.

Не давая ему времени как следует обидеться, девушка деловито поинтересовалась:

— Вы уже придумали, как мы вывезем Андо из города? А каким путём безопаснее добираться до Хайдаро? Сколько это займёт времени? К кому из ваших близких или друзей мы можем обратиться за помощью? Как нам доставить Андо в канцелярию губернатора?

Сосед по пещере явно растерялся от такого напора, а Платина уже принялась планировать:

— Мне кажется, нам нужен фургон. Вот только его могут обыскать на выезде из города. Может, сделать в нём второе дно и спрятать Андо под полом? Я думаю, мне лучше оставаться в мужской одежде. А вы как считаете, господин Нобуро?

— Замолчите, госпожа Сабуро! — резко одёрнул её бывший чиновник по особым поручениям. — Я ещё не решил, стоит ли вообще вас брать с собой!

— Простите мою торопливость, господин Нобуро, — склонив голову, Ия постаралась скрыть кривившую губы злорадную усмешку: «Ни о чём ты не думал, козёл. Ляпнул сгоряча, а сам даже не представляешь, как это сделать? Никаких мыслей — одни понты».

Она встала, сразу почувствовав, как затекли мышцы от долгого сидения.

— Тогда я уйду и не стану мешать вам решать.

— А что там наверху? — неожиданно спросил младший брат губернатора. — Утро или уже полдень? Не желаете ли ещё рисовый шарик? Тут как раз один остался.

— Благодарю, господин Нобуро, — церемонно поклонилась девушка. — Мне кажется ещё рано. Неизвестно, когда госпожа Сабуро сможет к нам спуститься.

— Ночью, наверное, — небрежно бросил молодой человек, тоже поднимаясь со своего места.

— Это если в монастырь не нагрянули стражники или солдаты, — заметила Платина и, осторожно взяв светильник, направилась в свою часть пещеры.