— Что же вы молчите, госпожа Харуко? — голос опального учёного буквально сочился ядом.
Платина нервно облизала губы. Мозг лихорадочно перебирал разнообразные варианты, но все они казались настолько глупыми, что даже сказать стыдно.
Хозяин дома неторопливо встал, явно намереваясь что-то сказать, но гостья опередила, выпалив:
— Коробка для еды!
— Что? — недоуменно вскинул седые кустистые брови хозяин дома. — Какая ещё коробка?
— Обыкновенная, господин Асано, — уверенно заявила Ия. — Однажды я принесла мужу еды, когда он помогал родителям переписывать учётные книги. Стол был завален счетами. Муж не хотел их убирать и оставил очень мало пустого места для посуды. Я хотела поставить ему сначала рис, но он потребовал мясо. Но миска с ним была заставлена другими блюдами, и чтобы достать её, пришлось переставить их с места на место, не вынимая из коробки.
— И вы сразу придумали игру? — презрительно фыркнул секретарь. — Никогда не слышал более глупой истории.
— Нет, что вы, господин Мадуцо, — делано смутилась девушка, вновь обретая спокойствие и уверенность. — Я придумала её, когда ехала одна в фургоне. Это очень скучно. Вышивать нельзя, потому что очень сильно трясёт. Читать тоже. Брат с друзьями ехали верхом впереди. Мне оставалось только думать и вспоминать. Как-то раз вспомнила тот случай с коробкой. Сначала я хотела использовать разноцветные камешки, а уж потом догадалась заменить их кубиками с числами.
Высказавшись, она продолжила разглядывать покрытый ещё свежим лаком пол, собранный из широких, плотно подогнанных друг к дружке плах.
Какое-то время хозяин дома продолжал внимательно рассматривать гостью. Не решаясь поднять на него взгляд, она буквально всем существом чувствовала напряжённый, буравящий взгляд, словно старавшийся проникнуть в её мысли.
— Не очень убедительное объяснение, госпожа Харуко, — наконец нарушил молчание старик. — Но пусть будет так. Тогда как вы придумали другую свою игру, ту, что уже давно продаётся в книжной лавке?
Если он рассчитывал смутить собеседницу своим вопросом, то сильно ошибся. Платина понимала, что рано или поздно опальному учёному расскажут о её микробизнесе: или кто-то из многочисленных знакомых, либо, скорее всего, верный секретарь.
— Очень просто, господин Асано, — на миг подняв взор, Ия убедилась, что хозяин дома слушает её очень внимательно.
— Однажды в зале гостиницы не нашлось свободного стола, и мне пришлось ужинать с братом и его друзьями. Подавальщица принесла вина и попросила подождать. Когда господина Накадзимо спросили, как мы поедем дальше, он плеснул на стол немного вина, совсем чуть-чуть. Ткнул в него пальцем, сказал, что это Кандор, где мы сейчас, протянул мокрую полоску до новой точки, назвав её Соечно, а уж от неё протянул линию до Сакудзи. Я вдруг подумала, что всё наше путешествие можно представить в виде таких линий и точек. По дороге в Сакудзи мы встретили молодого господина Асано, вашего сына. Тогда я подумала, что наш путь можно обозначить не только городами, но и событиями. Ну, а дальше… всё как-то само получилось.
Во вновь наступившей тишине чуть слышно скрипнул пол под ножками табурета. Скромно сидевший в углу отпрыск опального учёного поменял положение тела, вытянув больную ногу.
— Вы странная женщина, госпожа Харуко, — произнёс его отец. — Вместо того, чтобы просить помощи у покровителя, сами пишете жалобу начальнику уезда, одна идёте на суд, пытаетесь заработать денег, пусть и не совсем обычным способом. Почему так?
Ответ на этот вопрос пришелица из иного мира приготовила уже давно.
— Простите мою дерзость, благородный господин Асано, — в очередной раз поклонилась она. — Но мне кажется, что человек должен обращаться за помощью только тогда, когда не сможет справиться сам. Если я могла сама подать жалобу или сходить на суд, зачем беспокоить вас? Если я смогу немного заработать с помощью своих игр, то просить о чём-то ещё и вас — с моей стороны будет крайне непочтительно.
— В ваших словах есть смысл, — неожиданно мягко, почти по-человечески произнёс старик.
— Значит, вы не возражаете против продажи моих игр? — не веря своим ушам, девушка удивлённо посмотрела на собеседника и тут же вновь опустила взгляд.
— Только если вы не сами будете ими торговать, — чуть усмехнулся хозяин дома и поинтересовался: — Это всё, что вы придумали?
Платина вновь подняла взгляд и увидела на обычно сухом и неприступном лице что-то вроде лёгкой, чуть различимой улыбки.
Помня о правилах хорошего тона, она послушно потупила взор, неопределённо пожав плечами. Из наиболее подходящего в памяти осталось только лото, бильярд и кубик Рубика. Если, конечно, последний девайс удастся повторить при современном уровне технологии. Однако раскрывать свои планы пришелица из иного мира не собиралась, поэтому ограничилась туманным заявлением: