— Так вы не спрашивали, госпожа Асано, — пожала плечами пришелица из иного мира, начиная уставать от общения с этими людьми, для которых она всего лишь игрушка, развлечение в тусклой серости провинциальной жизни. — Но, если вам интересно…
— Конечно! — не дала ей закончить супруга опального учёного.
Кивнув, Платина добросовестно повторила историю, уже рассказанную её мужу.
— Как всё просто, — с лёгким разочарованием удивилась наложница.
— Это только на первый взгляд, — неожиданно возразила хозяйка дома. — Видеть и замечать — это не одно и тоже, Осуко-ли. Иначе бы такую игру уже давно придумали.
— Конечно, вы правы, старшая госпожа, — с лёгкой обиженностью проворчала женщина.
— Но мы будем первыми, — привлекла к себе внимание гостья, — кто сможет с её помощью неплохо заработать.
— Акейн! — окликнула служанку супруга опального учёного. — Позови Гачера.
И обратилась к Ие:
— Давайте обсудим всё с ним. Он хорошо знает торговцев и мастеров в Кафусё.
Внимательно выслушав благородных дам, почтенный толстяк долго разглядывал рисунок игры, задавал множество вопросов, но всё же понял принцип «пятнашек», а когда узнал, что господин очень одобрительно высказался о данной головоломке, сообразил, что именно задумала его хозяйка.
К немалому удивлению девушки, умудрённый жизнью абориген согласился с тем, что продавать нужно сразу крупную партию товара. Игра, несомненно, понравится многим, следовательно, очень скоро появятся подражатели.
Далее обсудили цену товара, и вновь Гачер подтвердил свой авторитет в глазах Платины, поддержав изготовление двух вариантов товара: подороже и подешевле.
— Эти можно у Манана заказать, — предложил он. — У него мастерская на улице Ростков риса у Северной стены. Мастер он так себе. Но у него пять сыновей, и все ему помогают. Если чего надо много заказать, так это к ним.
Подняла Ия и вопрос о реализации товара.
— В лавке Фанука, — не задумываясь, ответил управитель. — Он ещё и шляпами торгует. К нему часто молодые образованные господа заходят. А эта забава как раз для них. Потом, когда покупать начнут, дешёвые можно и в лавку Гифа отдать.
— И ещё, я думаю, что пока не будет готова первая партия игр, о ней лучше никому ничего не говорить, — предложила приёмная дочь бывшего начальника уезда. — Иначе нас могут опередить, и мы не получим такой большой прибыли.
— Правильно, госпожа Харуко! — горячо поддержав её, Гачер вдруг замолчал, опасливо покосившись на хозяйку дома. Но та величественно кивнула, решительно заявив:
— Пока про игру будем знать только мы.
— Но молодой господин… — нерешительно заметила наложница. — И сам господин…
— Я поговорю с ними, — пообещала супруга опального учёного.
— Ну вот, вроде бы всё решили, — сказала гостья, заметив, что хозяйку дома беседа начала утомлять. — А остальное мы обсудим с почтенным Гачером.
— Как вам будет угодно, — поклонился управитель.
— Тогда позвольте мне уйти, госпожа Асано, — попросила девушка.
— Почему бы госпоже Харуко не отобедать с нами? — неожиданно предложила наложница.
— Для меня это большая честь, — поклонилась Платина, понимая, что приглашение разделить трапезу здесь означает чуть ли не признание близости статусов, а в глазах хозяйки дома она такого счастья явно пока недостойна. Да не очень-то и надо. Уж лучше отказаться. Но так, чтобы «сохранить лицо». Поэтому Ия произнесла, тщательно подбирая слова: — Но, может быть, как-нибудь в другой раз? Сегодня у меня ещё очень много дел, а я и так уже задержалась.
— Не будем вас больше задерживать, — благожелательно улыбнулась супруга опального учёного.
— И я тоже пойду, старшая госпожа, — поклонился управитель.
— Ступай, ступай, — махнула рукой та.
Покидая покои хозяйки дома, девушка вдруг с горечью поняла, что вновь лопухнулась, не обсудив самый главный вопрос: как они будут делить прибыль?
Мысленно обругав себя самыми последними словами, она решила поговорить об этом с новым коллегой по бизнесу:
— Гачер, постой!
— Что-то хотите, госпожа Харуко? — обернулся к ней простолюдин.
— Ты человек старый и мудрый, — вкрадчиво заговорила Платина, справедливо предположив, что господин Нависамо Асано на такую должность дурака не поставит. — Как думаешь, будут мою игру покупать?
— Будут, госпожа, — уверенно кивнул собеседник. — Уж если она нашему господину понравилась, то многие захотят такую забаву купить.
— И прибыль получим? — продолжила расспрашивать Ия.