Увидев её, слуга, почтительно поклонившись, отступил в сторону, даже не спросив, к кому и зачем она пришла?
Но перед приёмной дочерью бывшего начальника уезда во весь рост встала непростая дилемма: сразу отправиться на поиски противного Мадуцо или всё же предварительно доложиться покровителю, выразив ему своё почтение? Рассудив, что, с точки зрения местного менталитета, лучше, если тебя упрекнут за назойливость, чем за непочтительность, решительно направилась к главному залу.
Раздевшись на веранде под крышей, девушка осторожно постучала.
— Кто там? — донёсся раздражённый голос хозяина дома.
— Госпожа Эйко Харуко, — объяснила Платина. — Вы позволили мне сегодня прийти.
— Ну да, — после короткого молчания отозвался старик. — Заходите.
Войдя, гостья церемонно поклонилась, успев заметить, что опальный учёный что-то пишет за столом, а рядом застыл в привычном полупоклоне верный секретарь.
«Он что, никогда отсюда не выходит? — мельком удивилась Ия. — Как ни зайду — всегда тут торчит».
— Я позволил вам посмотреть книгу в библиотеке, — недовольно проворчал хозяин дома. — Зачем же ещё вы меня беспокоите?
На этот вопрос гостья быстро нашла что ответить:
— Я не посмела зайти туда без господина Мадуцо, и мне хотелось ещё раз выказать вам своё почтение и благодарность.
— Хорошо, — чуть более благосклонно проворчал опальный учёный, бросив короткий взгляд на девушку. — Подождите, сейчас он вас проводит.
Платина почему-то думала, что и молодой господин Асано также захочет вместе с ней посмотреть на заморский фолиант, однако молодого человека нигде не было видно. Может, придёт прямо в библиотеку?
Положив кисточку на специальную подставку из зелёного полированного камня, хозяин дома откинулся на низкую спинку кресла и распорядился:
— Перепишите и отправьте в столицу, в Гайхего, а также господам Вобатомо и Носимуро.
— Слушаюсь, господин, — поклонился Мадуцо.
— И проводите госпожу Харуко в библиотеку. Пусть посмотрит Санедорис Магнику.
— Ту заморскую книгу? — уточнил секретарь.
— Да, — подтвердил опальный учёный. — Ступайте.
А когда тот почти дошёл до двери, добавил вдогонку:
— И не забудьте заплатить госпоже за переписанную книгу.
Вздрогнув, словно от удара, Мадуцо развернулся и поклонился.
— Непременно, господин.
— До свидания, господин Асано, — церемонно поклонившись, Ия тоже направилась к выходу, как и положено по местным правилам вежливости, пропустив мужчину вперёд.
— Интересные у вас были знакомые, госпожа Харуко, — ехидно усмехнулся провожатый, когда они шли по всё ещё мокрым плитам двора.
— А вот мне, господин Мадуцо, интересно, зачем вы распускаете обо мне эти мерзкие слухи? — вопросом на вопрос ответила девушка.
— Какие слухи? — удивление в его голосе прозвучало настолько фальшиво, что исчезли последние сомнения в авторстве клеветнических сенсаций. — Я не понимаю, о чём вы? Если люди вдруг стали говорить о вас плохо, то я не имею к этому никакого отношения. Но я…
Остановившись у двери библиотеки, где красовался массивный замок, он нагло усмехнулся:
— … могу помочь вам восстановить доброе имя. Если, конечно, вы перестанете относиться ко мне свысока.
— А не боитесь, что люди узнают, как вы пристаёте к бедной вдове? — спросила Платина, оглядываясь в поисках сына опального учёного. Но, как всегда, когда кто-то нужен, его нигде не найдёшь. Мелькнула даже мысль отказаться от просмотра заморского фолианта из-за опасения приставаний мерзкого секретаришки, но тут же сменилась злостью. Кстати вспомнился недавний разговор с Дого Асано. Неужели она настолько труслива, что лишит себя и этого удовольствия?
«Да пошёл ты, казёл! — с яростью подумала пришелица из иного мира. — Руки распустит — грохну тем, что под руку попадётся, всю рожу расцарапаю и яйца отшибу!»
— Кто же вам поверит? — рассмеялся собеседник, доставая из рукава ключ. — Если я скажу, что развратная женщина клевещет на меня за то, что я отверг её постыдные ухаживания?
— Это как сказать, господин Мадуцо, — покачала головой беглая преступница. — Если мне не оставят выбора — я могу быть очень убедительной. Репутацию тяжело заработать, но легко потерять. И это касается не только женщин, но и мужчин.
— Лучше позаботьтесь о своей репутации, — пригрозил секретарь опального учёного. — Мне её уничтожить, как муху раздавить.
— Муху ещё поймать надо, — усмехнулась Ия. — А вам стоит подумать: кто из нас больше потеряет? Я, у кого нет ничего, кроме жизни, или вы, добродетельный муж, которого все уважают из-за его господина.