Замолчав почти на полуслове, собеседник стал допивать уже почти остывший чай.
Поблагодарив за угощение и удостоившись небрежного кивка, Платина ушла в свою нишу.
Они успели ещё раз собраться и поболтать, уничтожив остатки продуктов, прежде чем из тоннеля донёсся неясный шум, а по стенам замелькали желтоватые отблески.
Ия резко села на своей лежанке. В темноте скрипнул топчан, на котором отдыхал Рокеро Нобуро.
Через минуту в пещеру, держа одной рукой фонарь на палке, а в другой коробку для переноски еды, вошла настоятельница обители «Добродетельного послушания».
— Здравствуйте, госпожа Сабуро, — поприветствовал её младший брат губернатора.
— Здравствуйте, госпожа Сабуро, — эхом поддержала его девушка.
Ниша, где она отдыхала, располагалась недалеко от входа в тоннель, и, видимо, голос прозвучал неожиданно громко, от чего женщина вздрогнула, удивлённо посмотрев в её сторону.
В круг света вступил молодой человек.
— Здравствуйте, господин Нобуро, — поклонилась ему сестра бывшего начальника уезда. — Я принесла вам поесть.
— Спасибо, госпожа Сабуро, — склонил тот голову в коротком поклоне, а подошедшая Платина взяла у неё из рук коробку с продуктами.
— Вас долго не было, — попенял собеседник и тут же озабоченно спросил: — Что-то случилось?
— Простите, господин Нобуро, — усталым голосом извинилась собеседница. — Утром в монастырь приехал помощник цензора господин Жуно Танобо…
— Присядьте, пожалуйста, — нагло влезла в разговор Платина.
Бросив на неё недовольный взгляд, мажор тоже засуетился, делая приглашающий жест.
— Простите мою неучтивость, госпожа Сабуро. Прошу вас, сядьте и расскажите всё подробнее.
— Я не могу задерживаться, господин Нобуро, — по-прежнему игнорируя бывшую подругу, покачала головой женщина. — Вдруг меня кто-нибудь хватится?
— Разве наверху не ночь? — насторожился бывший чиновник по особым поручениям.
— Уже почти утро, — вздохнула настоятельница.
— Тогда кто же вас побеспокоит в такое время? — снисходительно усмехнулся младший брат губернатора и вновь повторил своё приглашение: — Прошу вас, садитесь, у меня к вам важный разговор.
— Вот как? — вскинула брови женщина. — Ну, если вы так настаиваете.
— Не настаиваю, госпожа Сабуро, — мягко поправил её собеседник. — А прошу.
Он церемонно поклонился.
— Ну хорошо, господин Нобуро, — кивнув, сестра бывшего начальника уезда не глядя, словно служанке сунула палку с висевшим на короткой цепи фонарём его приёмной дочери.
Места за столом Ие тоже не хватило, и она уселась на топчан из толстых, оструганных досок.
— Чаю? — любезно предложил молодой человек.
— Нет-нет, — решительно запротестовала настоятельница. — Я в самом деле не могу задерживаться.
Младший брат губернатора понимающе кивнул, а она заговорила, глядя куда-то мимо него и сурово сведя брови к переносице.
— Господин Танобо приехал вскоре после утренней молитвы, приказал собрать всех перед храмом и объявил, что мой брат арестован за государственную измену, перепугав сестёр и служанок. Ещё он сказал, что послан на поиски беглого преступника и назвал ваше имя, господин Нобуро.
— Пока они гоняются за мной, настоящие разбойники разгуливают на свободе! — не удержался тот от комментариев.
— Он сказал, что вы очень опасный злодей, господин Нобуро. Будто бы вы убили солдат императорской армии и трёх городских стражников.
— Лжец! — возмущённо фыркнул бывший чиновник по особым поручениям. — Я не причинял вреда воинам Сына неба. Их убили люди Хваро!
При этих словах женщина обернулась, бросив быстрый взгляд на бывшую подругу, но та сохраняла полную невозмутимость.
Вновь обратив взор на собеседника, настоятельница сокрушённо покачала головой.
— Но цензор уверен, что их убили именно вы, господин Нобуро. Кроме вас он разыскивал ещё и приёмную дочь моего несчастного брата. Господин Танобо почему-то считает, что она непременно должна быть здесь. Я поклялась Вечным небом и милосердной Голи, что в обители «Добродетельного послушания» нет посторонних, кроме больных и страждущих. Только он мне не поверил, хотя я сказала чистую правду. Это место… — Она окинула тоскливым взглядом еле различимые во мраке стены пещеры. — … не имеет никакого отношения к монастырю. Оно сохранилось с незапамятных времён. Моя предшественница показала мне тайник, перед тем как я покинула обитель вместе с госпожой Индзо. Словно предчувствовала, что может не пережить прихода петсоры. А я не рассказывала о нём никому. И вас, господа, прошу сохранить эту тайну.