— О чем это ты?
— О долларах. Зеленых бумажках, которые имеют обращение в Соединенных. Штатах Америки. И не только… Знаешь такие деньги?
Почему-то капитан рассердился:
— Давай, гаденыш, выкладывай дальше… — он сжал кулаки. — А потом я тебе отвечу. За все шутки — одним махом…
Мальдонадо пожал плечами и продолжил:
— Меня интересует сумма в один миллион долларов. Твой шеф Бортоломе Фигероа говорил, что вы согласны помочь мне? Вот и помогите. Кроме того…
— Что? — воскликнул капитан. — Ублюдок, мерзавец… Старый козел Фигероа сказал тебе по своей дурости…
Мальдонадо зажмурился от удовольствия. Именно на такую реакцию собеседника он и рассчитывал.
— Кроме того, — сказал Гильермо. — Я устал ждать. Ты передаешь мои требования уважаемому сеньору Бартоломе Фигероа, — слова «уважаемый сеньор Фигероа» Гильермо произнес с особо подчеркнутым почтением, — и вы завтра же, повторяю — завтра же выпускаете моего брата из тюрьмы…
Реплика Мальдонадо вызвала новый поток ругательств капитана Пералонсо Мачадо. И снова Гильермо выслушал излияния с нескрываемым удовольствием.
— Так, — кивнул адвокат после того, как капитан замолк. — А теперь маленькое уточнение. Мне нужен не один, а два миллиона долларов. Швейцарский банк, личный счет. Все понял?
На этот раз капитан Мачадо промолчал. Он только удивленно захлопал глазами.
— Послушай, адвокат, — наконец, произнес, капитан. — Не слишком ли круто берешь? Откуда я тебе возьму столько денег?
Гильермо широко улыбнулся:
— Договор у нас такой: я сдаю вам корпорацию «Эдуардо» с потрохами, с полностью готовым делом для того, чтобы посадить за решетку всех, кого только захотите посадить… Это моя половина договора. Ваша половина: два миллиона долларов, номер счета в швейцарском банке на имя Алехандро Мальдонадо, свобода брату. Завтра же… По-моему, короче и не повторишь… Что-то неясно? последний вопрос Гильермо задал, заметив выражение крайнего неудовлетворения на лице сотрудника управления по борьбе с организованной преступностью — Ты рассматривай два миллиона не как цену мне а как цену корпорации, тогда легче будет…
— Ни хрена, парень, у тебя не выйдет, — прошипел капитан Мачадо. Даже не старайся. Мне, если хочешь знать, выделили некую сумму на оплату твоих стараний. Так вот, ты превысил ее раз в шестьдесят…
Гильермо вздохнул. Он понял: спорить, не привлекая на помощь совершенно особенные аргументы, бесполезно. К тому же тратится драгоценное время.
Поэтому адвокат громко проговорил:
— Исамар, — Мальдонадо вроде бы ни к кому не обращался. — Давай!
— Какая Исамар? — капитан ничего не понял. — Что — давай?
Тут же раздался телефонный звонок. Капитан Мачадо вынул трубку из внутреннего кармана пиджака.
— Слушаю…
Исамар говорила так громко, что Гильермо слышал каждое слово, несмотря на все усилия Пералонсо плотнее прижать трубку к уху.
— Капитан, — ласково проговорила Исамар. — Я тут баловалась с магнитофоном и случайно записала интересную радиопередачу… Ты только послушай…
— Кто говорит? — спросил Пералонсо Мачадо. — Откуда вы знаете этот номер телефона?
Гильермо стоял с совершенно невинным видом.
Из телефонной трубки слышался звук перематываемой записи. Но вот Исамар остановила перемотку, и из трубки полился голос самого капитана:
— «…Ублюдок, мерзавец… Старый козел Фигероа сказал тебе по своей дурости…»
Капитан страшно побледнел и опустил трубку.
— Ну как, Пералонсо? — спросил голос Исамар. — Интересно? А твоему шефу будет интересно? Как думаешь, он тебя повысит или понизит в должности после того, как услышит эту передачу?
Мачадо бросил ненавидящий взгляд на ухмыляющегося с довольным видом Гильермо.
— Микрофон, — прохрипел он.
— Совершенно верно! — Мальдонадо приподнял галстук и продемонстрировал микрофон. — А так же радиопередатчик и очаровательная супруга моего брата. Кстати, это ее зовут прекрасным именем Исамар. И она просто умирает от желания видеть мужа на свободе.
— Капитан! — зазвучал из трубки голос Исамар, которая продолжала слышать разговор по рации. Кроме шуток, капитан! Думаете, я получу большое удовольствие оттого, что отдам эту запись вашему шефу? Замолвите перед ним словечко, нам нужны деньги и мой муж, который несправедливо находится в тюрьме!
Пералонсо Мачадо скрипнул зубами и сказал в телефон:
— Ладно, черт с тобой, деточка! Я попробую, но исключительно из-за твоего ангельского голоска!