Выбрать главу

— О чем это ты?

— О долларах. Зеленых бумажках, которые имеют обращение в Соединенных. Штатах Америки. И не только… Знаешь такие деньги?

Почему-то капитан рассердился:

— Давай, гаденыш, выкладывай дальше… — он сжал кулаки. — А потом я тебе отвечу. За все шутки — одним махом…

Мальдонадо пожал плечами и продолжил:

— Меня интересует сумма в один миллион долларов. Твой шеф Бортоломе Фигероа говорил, что вы согласны помочь мне? Вот и помогите. Кроме того…

— Что? — воскликнул капитан. — Ублюдок, мерзавец… Старый козел Фигероа сказал тебе по своей дурости…

Мальдонадо зажмурился от удовольствия. Именно на такую реакцию собеседника он и рассчитывал.

— Кроме того, — сказал Гильермо. — Я устал ждать. Ты передаешь мои требования уважаемому сеньору Бартоломе Фигероа, — слова «уважаемый сеньор Фигероа» Гильермо произнес с особо подчеркнутым почтением, — и вы завтра же, повторяю — завтра же выпускаете моего брата из тюрьмы…

Реплика Мальдонадо вызвала новый поток ругательств капитана Пералонсо Мачадо. И снова Гильермо выслушал излияния с нескрываемым удовольствием.

— Так, — кивнул адвокат после того, как капитан замолк. — А теперь маленькое уточнение. Мне нужен не один, а два миллиона долларов. Швейцарский банк, личный счет. Все понял?

На этот раз капитан Мачадо промолчал. Он только удивленно захлопал глазами.

— Послушай, адвокат, — наконец, произнес, капитан. — Не слишком ли круто берешь? Откуда я тебе возьму столько денег?

Гильермо широко улыбнулся:

— Договор у нас такой: я сдаю вам корпорацию «Эдуардо» с потрохами, с полностью готовым делом для того, чтобы посадить за решетку всех, кого только захотите посадить… Это моя половина договора. Ваша половина: два миллиона долларов, номер счета в швейцарском банке на имя Алехандро Мальдонадо, свобода брату. Завтра же… По-моему, короче и не повторишь… Что-то неясно? последний вопрос Гильермо задал, заметив выражение крайнего неудовлетворения на лице сотрудника управления по борьбе с организованной преступностью — Ты рассматривай два миллиона не как цену мне а как цену корпорации, тогда легче будет…

— Ни хрена, парень, у тебя не выйдет, — прошипел капитан Мачадо. Даже не старайся. Мне, если хочешь знать, выделили некую сумму на оплату твоих стараний. Так вот, ты превысил ее раз в шестьдесят…

Гильермо вздохнул. Он понял: спорить, не привлекая на помощь совершенно особенные аргументы, бесполезно. К тому же тратится драгоценное время.

Поэтому адвокат громко проговорил:

— Исамар, — Мальдонадо вроде бы ни к кому не обращался. — Давай!

— Какая Исамар? — капитан ничего не понял. — Что — давай?

Тут же раздался телефонный звонок. Капитан Мачадо вынул трубку из внутреннего кармана пиджака.

— Слушаю…

Исамар говорила так громко, что Гильермо слышал каждое слово, несмотря на все усилия Пералонсо плотнее прижать трубку к уху.

— Капитан, — ласково проговорила Исамар. — Я тут баловалась с магнитофоном и случайно записала интересную радиопередачу… Ты только послушай…

— Кто говорит? — спросил Пералонсо Мачадо. — Откуда вы знаете этот номер телефона?

Гильермо стоял с совершенно невинным видом.

Из телефонной трубки слышался звук перематываемой записи. Но вот Исамар остановила перемотку, и из трубки полился голос самого капитана:

— «…Ублюдок, мерзавец… Старый козел Фигероа сказал тебе по своей дурости…»

Капитан страшно побледнел и опустил трубку.

— Ну как, Пералонсо? — спросил голос Исамар. — Интересно? А твоему шефу будет интересно? Как думаешь, он тебя повысит или понизит в должности после того, как услышит эту передачу?

Мачадо бросил ненавидящий взгляд на ухмыляющегося с довольным видом Гильермо.

— Микрофон, — прохрипел он.

— Совершенно верно! — Мальдонадо приподнял галстук и продемонстрировал микрофон. — А так же радиопередатчик и очаровательная супруга моего брата. Кстати, это ее зовут прекрасным именем Исамар. И она просто умирает от желания видеть мужа на свободе.

— Капитан! — зазвучал из трубки голос Исамар, которая продолжала слышать разговор по рации. Кроме шуток, капитан! Думаете, я получу большое удовольствие оттого, что отдам эту запись вашему шефу? Замолвите перед ним словечко, нам нужны деньги и мой муж, который несправедливо находится в тюрьме!

Пералонсо Мачадо скрипнул зубами и сказал в телефон:

— Ладно, черт с тобой, деточка! Я попробую, но исключительно из-за твоего ангельского голоска!