— Так не пойдет, — сказала она. — Все нужно проделать быстро. Сколько это займет по минимуму?
— По минимуму? — приподняв соломенную шляпу, старик почесал макушку. — С дорогой туда-назад понадобится три-четыре часа.
Исамар посмотрела на Виолетту, а та — на часы.
— Нормально, — кивнула жена Гильермо.
После этого они взялись за ящики с документами. Моро Паламес поднимал и переносил каждую коробку один, Виолетта и Исамар — вдвоем.
Наконец, дело было сделано.
— Все, подружка, — сказала Исамар и чмокнула Виолетту в щеку. — Теперь жди. Мы скоро!
— Стоп, Исамар, — Виолетта отрицательно покачала головой. — Так не пойдет. Я с вами, я вам помогу.
— А этот?… — Исамар кивнула на бунгало.
Виолетта махнула рукой.
— На него хорошо подействовало снотворное, — сказала она. — Гуттиеррес до утра не проснется.
— Хорошо, — кивнула Исамар. — Поехали, мы успеем.
Они залезли в кабину, Моро Паламес занял место за рулем.
Грузовичок тронулся с места и скрылся в ночи.
Алонсо Коллья, который имел обыкновение допоздна задерживаться на работе, позвонил в отдел прослушиваний.
— Что нового? — спросил начальник службы безопасности.
— Шеф, мы прослушивали линию гостиничного телефона, — дрожащим от волнения голосом ответил служащий. — Того, что на острове Орчила, там сейчас Гуттиеррес… Я только что сам собирался звонить вам!
— Что вы записали? — загремел Алонсо Коллья. Он почувствовал неладное.
— Черт побери, шеф, — захлебывался служащий. — Лучше я не буду ничего говорить. Подключаю запись.
В трубке что-то щелкнуло, потом Коллья услышал женский голос: «Подружка, я на острове. Звоню с пристани. Здесь все готово, как у тебя?» Ответил голос, который показался знакомым: «У меня все в порядке, — голос женщины звучал почти неслышно. — Можно забирать». И снова сказала звонившая: «Сейчас будем…»
— Черт побери! — в трубке снова возник сотрудник отдела прослушивания. — Что вы на это скажете, шеф?
Коллья сжал зубы так, что они скрипнули.
— Спасибо, ребята! — ответил он. — Вы хорошо потрудились. Продолжайте слушать этот телефон.
Он повесил трубку.
«Что с Гуттиерресом? — подумал Коллья. — Кого он привел? Как всегда, каких-то шлюх? Но что это за шлюхи, что они задумали?»
Начальник службы безопасности многое перевидал на своем веку. Сейчас он почти не сомневался, что речь шла о секретных документах, находящихся в номере Гуттиерреса.
«Где сам мерзавец? — думал Коллья. — Напился до чертиков, спит и ничего не слышит?»
Палец Алонсо Колльи уже набирал номер телефона бунгало на острове Орчила.
Никто не поднимал трубку. Коллья звонил снова и снова. Результат был прежним.
…Эрнесто не слышал настойчивых звонков Алонсо Колльи. Заботливо укрытый Виолеттой, он крепко спал и даже улыбался во сне.
…Коллья выругался и позвонил Педро Солосе.
— Педро, у тебя мало времени, — без обиняков стал говорить он. — Мчись на аэродром. Там найдешь мой личный самолет. Летчику я позвоню, пока ты будешь в дороге. Твоя задача: вылететь на Орчилу и посмотреть, все ли в порядке с Эрнесто Гуттиерресом. Только что был перехвачен подозрительный телефонный разговор. Там у Гуттиерреса важные документы, вроде бы на них посягает девица, которую Гуттиеррес привел с собой. Найди эту девицу. Именно ее. Понял?
Педро нравился начальнику службы безопасности своей выдержанностью и исполнительностью. Раньше у Педро был напарник Марти — тоже ничего, да парню не повезло. Его подстрелил ублюдок Бональдо.
Теперь Педро вынужден был работать без напарника, пока тот протирал простыни в одной из частных клиник, лечил раненую руку.
— Понял, — спокойно отозвался Педро. — Шеф, разрешите вопрос?
— Спрашивай.
— Что мне делать с Гуттиерресом? Если я обнаружу, что это все произошло по его вине? Если не найду девушку?
Коллья недолго думал.
— Сам знаешь, — сказал он. — Да, и вот еще что: сразу назад. Подчеркиваю, сразу же! Что-то не нравится мне обстановка последних дней, боюсь, найдется для тебя работа и здесь, парень!
— Через четыре часа я буду на острове, шеф, — спокойно сказал Солоса. — Думаю, часов в девять утра — вернусь в офис.
— Хорошо, действуй, — одобрил Коллья.
Педро положил трубку.
Гильермо был дома, когда позвонил Пералонсо Мачадо.
— Послушай, мы выполнили вторую половину своих обязательств, — сказал капитан.
— Я это уже слышал, — не очень-то любезно отозвался адвокат.