— У тебя есть громадное преимущество перед Гильермо, — заметил Алонсо.
— Да? Какое же?
— Деньги!
Мийарес хмыкнул.
— Такую, как Виолетта, за деньги не купишь. Придется мне довольствоваться и дальше более сговорчивыми девицами из фешенебельных ресторанов…
— Ладно, Эдуардо, — кивнул Алонсо. — Поговорим о деле?
Глава корпорации вздохнул.
— Ты неисправим, — покачав головой, сказал он. — Давай, выкладывай, что успел заметить.
— Я ничего не заметил, — возразил Алонсо Коллья. — Просто не отпускает одна мысль. Знаешь, какая?
— Ну? — Мийарес посмотрел на начальника отдела безопасности исподлобья.
— Я имею в виду Урио Домакеса и Андреса Пардо…
Мийарес мгновенно принял серьезный вид.
— Как посоветуешь с ними поступить?
Коллья пожал плечами.
— Что советовать? Надо решать вопрос,…
— Уверен? Нельзя без этого?
Собеседник ответил, глядя в сторону:
— Эдуардо, дальше будет поздно. Это видно невооруженным глазом.
Несколько минут Мийарес раздумывал. Похоже, этот похожий на кота добряк был прав.
— Хорошо, — наконец, кивнул Эдуардо. — Сделаем по-твоему. Даю добро.
— Они на острове Орчила, — напомнил Алонсо. — Федеральные владения! Пусть там все и произойдет. Так будет легче для нас…
— Как отнесутся к этому в Маракайбо? Не задумывался?
Собеседник снова пожал плечами.
— Им-то что. Они далеко. Это наше внутреннее дело.
Мийарес выдержал паузу. Потом стал говорить быстро. словно обдумал все до мелочей:
— Хорошо. Решаем вопрос! — Он энергично махнул рукой. — Но этим не будет заниматься Гуттиеррес, он и так в курсе многого… В конце концов, у нас теперь есть Мальдонадо. а там кого-то еще подберем. Возьми кого-то из своих… И давай, завершай это дело быстро.
Алонсо кивнул. Он привык делать дела быстро. Особенно такие.
Утром Виолетта преподнесла мужу новость:
— Знаешь. Гильермо, я хочу работать воспитателен в детском саду.
— Ты что? — вытаращился он. — Тебе мало денег?
— Не в них дело. Теперь, когда у нас денег хватает, я хочу подумать о том. чтобы развивать себя. То есть, делать то, к чему лежит душа.
— Но корпорация…
— Корпорация не возражает против того, чтобы жены сотрудников работали! — ответила Виолетта словами Доменики. — По крайней мере, в этом твои коллеги мне нравятся.
…По дороге на работу Гильермо думал, что Виолетта права. «Пусть поступает, как хочет, — решил молодой человек. — Это ее право».
Через несколько дней Гильермо заявил жене:
— Сегодня у нас событие. Мы переселяемся. — Ничего себе! — воскликнула она. — Чувствую, как-то ты придешь и скажешь, что стал миллионером. И я тогда не удивлюсь…
— Но сейчас ты удивлена?
— Изумлена! — Виолетта закрыла глаза. — Сейчас посмотрю на тебя, и ты скажешь, что пошутил.
— Ничего подобного! Я серьезен, как никогда. И у меня есть доказательства.
Что-то звякнуло. Виолетта открыла глаза и увидела в руке мужа связку ключей.
— От нашего нового дома, — громко проговорил Мальдонадо. — Мне их дали в еше менее торжественной обстановке, чем сейчас.
— Все по-настоящему великое совершается буднично, — горестно вздохнула Виолетта. — А так бы хотелось праздника.
— Праздник будет, — пообещал муж. — Собирайся!
— Куда?
— Поедем, посмотрим!
— А почему у тебя так много ключей? — спросила женщина. — Там много замков?
Погоди немного, поймешь…
Он зажал ключи в кулак и хитро посмотрел на супругу. Причину хитрого взгляда Виолетта поняла на улице, когда увидела у подъезда роскошный автомобиль.
Она всплеснула руками.
— Господи!
— «Роллс-ройс», как и обещали, — с гордостью пояснил муж. — Внутри есть бар.
— А в баре?
Гильермо обескураженно развел руками.
— Вот чего не успел, того не успел!
В дороге Виолетта заметила:
— Когда речь заходит о конкретных вещах, я оттаиваю. Автомобиль — это уже кое-что.
— Дом — тоже!
— «Роллс-ройс» возьмешь себе, я буду ездить на нашем старом драндулете…
Они выехали за город. Через некоторое время по обе стороны дороги стали появляться особняки, которые утопали в зелени вперемежку с желтизной набирающей обороты осени. Возле некоторых домов Виолетта заметила бассейны.
— Спальный райончик! — воскликнул Гильермо.