Выбрать главу

Я практически сразу же была сражена наповал его видом и всем моим вниманием теперь владел он, широко ухмыляясь. Митчелл тоже был полуголым, но его вид меня нисколько не будоражил, как одно выражение лица Шервуда, провоцирующее меня на то, чтобы снова загнать его в комнату и не выходить оттуда до ночи.

– Почему дебильные? – Эммерс вскинул бровь. – Бэмби, ты обязана подключить нас к своему календарю месячных, потому что мы должны знать, когда Карлайл будет превращаться в тирана на поле. Всё теперь напрямую зависит от тебя.

– Э, – я развернулась к блондину, который, кажется, выглядел вполне серьёзно, говоря это, пока я хлопала ресницами. Но, когда я увидела блеск веселья в его глазах, ударила его в живот полотенцем, фыркнув, – иди в жопу, Митч.

Он захохотал в голос на пару с остальными в помещении, создавая непринужденную атмосферу вокруг. Я с улыбкой наливала смесь в сковородку, увеличивая горочку панкейков в тарелке, пока не почувствовала сильные руки на своей талии вместе с горячим поцелуем на плече. Невольно смутившись от количества взглядов, прикованных к нам, я дёрнула плечом, отпихивая, но забывала, что имела дело с настойчивым футболистом.

Карлайл крепче обхватил меня за талию и наклонился к уху, вызывая у меня мурашки.

– Моя футболка на тебе смотрится чертовски правильно, – прошептал он, заставив встать волосы дыбом, – но ещё больше мне нравится то, что под ней.

И я часто задышала от этой фразы, мгновенно ощутив дрожь в руках. Шервуд оттолкнулся от меня как ни в чем не бывало и, схватив один из панкейков, отправил его в рот, параллельно подмигивая мне. В животе скрутило от его ямочки на щеке и беспечного выражения лица, и я качнула головой, наслаждаясь его внешним видом.

Придурок.

– Так, что, – Митчелл уселся за стол, широко расставив ноги, – Бэмби часто теперь будет оставаться у нас?

– Нет, – сказала я.

– Да, – одновременно со мной ответил Карлайл, разворачивая голову.

Я вскинула бровь, встречаясь взглядом с квотербеком. Он сделал то же самое.

– А значит ли это, что я могу ночевать в твоей спальне, пока ты здесь? – Эммерс хмыкнул. – Ради сохранения баланса я должен жить среди твоих сестричек. Аннет, Холли, Ирма…

Я собиралась бросить язвительную фразочку, как сидящий напротив Даррен кинул в лицо Митча белую футболку и фыркнул.

– Даже не мечтай.

* * *

Мистер Мартин остановил меня ровно в тот момент, когда я собиралась спрятаться на радиостанции, и прокричал через весь коридор мое имя. Развернувшись на пятках, я встретилась с Хампти-Дампти, который, запыхавшись, несся ко мне, рассекая поток студентов.

– Мисс Харпер! – прохрипел мужчина, по пути срывая с нагрудного кармана платок и протирая им выступивший на лбу пот.

Я шагнула ему навстречу, чтобы облегчить путь, и с улыбкой встретила секретаря Сейбрука.

– Здравствуйте, Мистер Мартин.

– Мисс… – запыхавшись, произнес тот, – Харпер. Вы должны последовать за мной.

Напряжение на секунду сковало меня, когда в голове тысяча идей из того, почему я вдруг могла понадобиться секретарю начали преследовать меня. Но Хампти-Дампти поспешил успокоить меня, по всей видимости увидев мое смятенное лицо.

– Ваша радиостанция практически готова! Господь, помилуй, как она прекрасна. Современный дизайн, новая аппаратура, прекрасная мебель и даже кофе-машинка! Не припоминаю, чтобы мы…

Остальное все было, как в тумане. Мой разум отключился в тот же самый момент, когда я услышала два заветных слова «радиостанция готова»! За этот месяц я успела привыкнуть к университетской газете, но предел терпения был на грани того, чтобы закончиться в любую секунду, особенно стоило Кингсли появиться на горизонте.

– Чего мы ждём? – Мистер Мартин махнул рукой. – Идемте глянем. Мне бы хотелось, чтобы основательница станции утвердила всю работу, чтобы я мог подписать окончание ремонта и…

– О, Господи, – я зашагала к лестнице, – бежим скорее!

Секретарь значительно отставал меня, когда я порывалась перейти на бег. Каждые две секунды я заставляла себя не метнуться вниз, чтобы войти туда вместе с Хампти-Дампти, и вот, когда спустя несколько минут, мы оказались напротив новой двери нашей старой радиостанции, у меня перехватило дыхание.

С позволения Мистера Мартина я опустила ручку двери и шагнула внутрь с закрытыми глазами, отсчитывая внутри себя до трех прежде, чем распахнуть их и… замереть на месте.

Божечки!

Глаза стали разбегаться от изобилия разных цветов, я уставилась на широкий новый диван желтого цвета, возле которого находился горшок с высоким фикусом, золотая напольная лампа освещала комнату, а мягкий серебристый ковер заглушал шум каблуков. Стена была разукрашена в зеленый цвет, новая аппаратура сверкала от количества светящихся кнопок, а прямиком возле дивана находился деревянный высокий стол, на котором сияла кофе-машина, рядом с которой стояла тарелочка с капсулами.