Как всегда после таких встреч, настроение Рейнальдо испортилось, дома он грубо отругал Мерсе и даже Энкарнасьон не стал ничего рассказывать, а лишь безнадежно махнул рукой.
В тот же вечер ему пришлось отправиться и на деловую встречу – с новым компаньоном по сбыту оружия. А поскольку этим компаньоном являлся высокопоставленный чиновник министерства безопасности, то Очоа организовал у себя на квартире нечто вроде приема, где роль очаровательной хозяйки отводилась Каролине.
Кроме сеньора Раменты, Герра представил собравшимся также свою дочь Чирли, приехавшую накануне из Майами.
– Надеюсь, вы не будете возражать, что я позволил себе привести ее сюда? – спросил он у Рейнальдо и Очоа.
– Разумеется, нет, – ответил Очоа. – Рад познакомится.
Деловая часть переговоров прошла довольно быстро и удачно для обеих сторон, а сеньор Рамента оказался, к тому же, человеком компанейским и не прочь был повеселиться. Словом, шампанское лилось рекой, дамы были обворожительны, мужчины – галантны. Даже у Рейнальдо после значительной дозы спиртного настроение улучшилось. Возвращаться домой, к мрачной ревнивой Мерсе ему не захотелось, а сговориться с Чирли не составило большого труда.
Проснулся Рейнальдо от громкого стука в дверь и вспомнил, что находится в гостинице, а рядом с ним спит дочь Родригеса Герры.
– Это отец! – тоже проснувшись, испугалась Чирли. – Если я не открою, он взломает дверь.
– Где он? Где Рейнальдо Мальдонадо, я спрашиваю? – набросился на дочь Герра, едва та его впустила.
– Я спала одна… – пролепетала Чирли, но тут же получила увесистую пощечину.
– Оставь ее! – вышел из укрытия Рейнальдо. – Не понимаю, с чего ты разбушевался. Чирли отнюдь не ребенок, и я ее не насиловал.
– Если бы ее здесь не было, – пылая от гнева, заявил Герра, – то я бы убил тебя прямо сейчас, предатель! Но запомни: я тебе этого не прощу! Забудь, что мы были компаньонами! Я не заключаю сделок с крысами. Готовься к расплате, Мальдонадо!
В тот же день он отправил Чирли обратно в Майами, а своему компаньону Очоа сообщил, что порывает всяческие отношения с Рейнальдо.
– Но скажи, что случилось? – в недоумении спросил Очоа. – Ведь еще вчера вы пили за одним столом как приятели.
– Детали не имеют значения, – ответил Герра. – Но причина для разрыва с Мальдонадо у меня серьезная. И если ты не выведешь его из игры, то я сам прикончу этого негодяя.
– Ладно, Родригес, не волнуйся. Посмотрим, что можно будет сделать, – пообещал Очоа.
Герра поставил его в положение неприятное, но вовсе не затруднительное. У Пабло Очоа не было никаких со¬мнений в том, что Рейнальдо следует предупредить.
– Знаешь, я все больше склоняюсь к мысли, – сказал, выслушав Очоа, Рейнальдо, – что Герра попросту сума¬сшедший. Мы совершили ошибку, связавшись с ним. Если он сказал, что хочет выйти из дела, то, значит, что-то против нас задумал.
– Хорошо, хоть предупредил! – усмехнулся Очоа. – Мы должны позаботиться о том, чтобы он не застал нас врасплох. Я был бы рад отделаться от Родригеса Герры. А тебе Каролина, хотелось бы вычеркнуть его из своего прошлого? Или еще лучше – стереть с лица земли?
Разговор о Герре приятели закончили смехом и шутками, а сам Герра шутить был не намерен и как раз в это время излагал свой план действий Ледерману.
– Я хочу поговорить с тобой откровенно, – заявил Герра, намекая на то, что присутствие здесь Сандры для него нежелательно.
– Не беспокойся, Сандра будет нема как рыба, – заверил его Ледерман.
– Ну ладно, – неохотно согласился Герра. – Я собираюсь отомстить Рейнальдо Мальдонадо, а заодно и его отцу. И, надеюсь, ты мне в этом поможешь.
– Я готов, но что, конкретно, ты хочешь сделать?
Герра еще раз недовольно взглянул на Сандру и, отбросив приличия, стал что-то шептать Ледерману на ухо.
– Ну что ж, – сказал вслух Ледерман, – можешь на меня рассчитывать. Хотя твой план и кажется мне рискованным.
– Нет, ты зря опасаешься, – возразил Герра. – У меня все под контролем, и мои люди уже рвутся в бой.
– Ты можешь меня не убеждать. Я ведь уже дал свое согласие.
– Спасибо, Ледерман. А вы, сеньора, – обратился к Сандре Герра, – надеюсь, не обманете доверия моего друга?
Пожалуй, никто так не обрадовался тому, что Алехандро переехал жить к Габриэле, как Фернандо.
– И вы даже не устроили по этому поводу праздника? – с обидой произнес он. – Не позвали братьев, отца?
– Отец, ты, наверно, не понял меня, – смутился Алехандро. – Я ведь не женился на Габриэле и даже не пообещал ей этого.