— И ещё твоим напарником теперь будет Эдди, — оборвала меня Трисса.
Я в шоке посмотрела на мужчину. Он стоял, сложив руки на груди и победно улыбался. Вот жук. И как только ему это удаётся? Чем он смог так задобрить Триссу?
— Но босс… Он же… кхм… Наш потенциальный враг и…
— Вот и присмотришь за ним, чтобы не натворил лишнего. Нашей организации не хватает хорошего проворного хакера. Если Эдди докажет свою преданность нам, я готова рискнуть взять его на работу.
— Хорошо. Но почему вы поставили его именно со мной?
— Вы уже знакомы. К тому же, я из всех своих шпионов больше всего доверяю тебе. И вы уже поработали вместе. Даже слишком хорошо поработали, как оказалось, — хитро прищурила она глаза.
Я ощутила горячую волну стыда, которая прошлась по всему телу. И с раздражением посмотрела на Эдди. Тот всё ещё стоял и изображал вид человека, который полностью доволен всей этой ситуацией. Похоже, его забавляла моя реакция. И почему я не могу держать себя в руках в последнее время?
— А вы не хотите спросить, что со мной произошло этим утром? — перевела я тему на вопрос, который ещё в начале разговора вертелся у меня на языке.
— Мои люди мне передали, что тебя похитили. Они проследили за твоей перевозкой и нашли их базу, так что твои страдания были не напрасны, Кэти. Спасибо, что ты вынесла это с достоинством.
Я облегчённо выдохнула. Мне было бы неспокойно, если б это похищение сошло с рук чужой организации. Конечно, размяться толком не удалось. Но хотя бы тройку человек побить успела. А босс... Раньше я бы удивилась тому, как холодно она говорит о своём шпионе, которого держали в пыточной камере. Но сейчас я понимала, что в её работе непробиваемость являлась необходимым качеством.
— Для вас обоих новое задание. На этот раз работа в команде. Эдди, я надеюсь, что ты пополнишь наши ряды. Скарлетт… — она обернулась ко мне, прежде чем выйти. — Я на тебя рассчитываю.
Женщина надела солнцезащитные очки и удалилась. Я с облегчением принялась пить кофе, который услужливо принёс Эдди. Чёрт, этот мужчина варит лучшее кофе в мире! Стоило мне сделать пару глотков, как я почувствовала небывалое тепло. Только сейчас поняла, насколько замёрзла.
— Что ж, раз мы теперь напарники… — Эдди сел напротив меня посоле недолгой паузы.
— Даже не думай. — Я исподлобья посмотрела на него, не отрываясь от питья.
— Я даже не начал говорить, — мягко улыбнулся мужчина, стрельнув в меня взглядом.
— Я хочу насладиться кофе без твоей ненужной болтовни.
— Хочу заметить, что без моей болтовни я бы не научился варить кофе, которым ты сейчас так наслаждаешься, — ответил Эдди, поставив на столик стеклянный сервис с кексами.
— Не говори мне, что ты и кексы печь умеешь...
— Ладно, не скажу.
— Да ты не мужик, а чудо в перьях, — пошутила я, но поняла по его смеющимся глазам, что совершила ошибку.— Похвально. Но вряд ли эта сладость поможет нам в задании.
— Если она не отравлена. — Хищно посмотрел на меня мужчина, когда я откусила угощение. Я скептически посмотрела на него.
— Не бойся, тебя я травить не буду. Яд мне будет на руку только в предстоящем банкете. Да и тот не смертельный.
— Значит, банкет. Ну давай, просвети меня в нашу миссию. Мне от тебя всё равно не отделаться, пока ты не вступишь в наши ряды. А это произойдёт только после успешной работы.
— Мы приглашены на банкет молодого бизнесмена Карла Бэрроу. Шпионам известно, что он украл золотую цепь из музея Франк-Марин. Он хочет продать реликвию в закрытом аукционе, который будет замаскирован под банкет в честь его успеха в проекте.
— Дай угадаю, — перебила его я. — Нам нужно вернуть цепь на место.
— Да, но это ещё не всё, — Эдди отпил кофе и мрачно посмотрел мне в глаза. — У Триссы свои счёты с этим парнишкой. Его нужно вырубить и доставить к ней.
— Многовато как-то у нас действий за одну миссию.
— Стоит сказать спасибо, что наша задача только в его потере сознания. Довезут его уже люди снаружи. Самое главное — украсть антиквариат.