- Когда леди из высшего общества выбирает лакея, руководствуясь лишь его ростом и статной фигурой, то предсказуемо получает слугу, не имеющего привязанности к семье, - с легкой долей неодобрения глядя на едва не растянувшегося на пороге молодого парня, спешно прикрывшего за собой дверь объявила мисс Роуз, - впрочем, он оправдывает свое жалованье, стоя на запятках и поздно отходя ко сну. Для всего прочего у нас, к счастью, есть Малькольм.
- Малькольм – шотландец, не так ли? – осторожно вопросила Лидия, мгновенно ощутив, что женщина, сидящая перед ней, обладает известной долей язвительности в плюс к неординарному уму и легкому нраву.
- Да, как и отец Нэйтона и Джейн, их мать была англичанкой, - без особого энтузиазма пояснила Фанни, - почти все слуги дома уроженцы Шотландии, в том числе и нянька его светлости, имевшая неосторожность так вас напугать.
При этом на ее лице, с бледной прекрасной кожей, напоминавшей тончайший фарфор, вдруг проступило смешанное с отчетливым лукавством напряжение.
- Вы имеете в виду Сару? – тихо уточнила княжна, поневоле вернув на блюдце свою чашечку, дабы не обнаружить пронзившую тело дрожь.
- Бог мой, конечно ее, милая моя, - охотно подтвердила мисс Роуз, сопровождая свой ответ энергичным кивком, - после несчастного случая на охоте Брианна находилась не в лучшем расположении духа и отказала ей от дома. Правда, позднее смилостивилась и позволила жить в охотничьих угодьях Нэйтона.
- Полагаю, Сара совершила серьезный проступок? – задумчиво выговорила Лидочка, слегка оглушенная последним известием.
- Ни в коем разе, - преспокойно отправив в рот очередной кусочек воздушного румяного пирога, спокойно заметила Фанни, - бедняжка имела глупость протестовать против решения леди Карлайл – «сослать» его светлость подальше от имения в их шотландские пенаты.
- Леди Карлайл собиралась поселить племянника вне стен его замка? – чуть не подавившись собственной тарталеткой с ежевичным муссом, изумленно прошептала Лидочка.
- Ко всеобщему удовлетворению, мне удалось отговорить ее от этой нелепости, - цепкий взор остановился на миловидном личике юной невесты его светлости, - впрочем, отъезд в данном случае стал бы более милосердным выбором. Но это совсем другая история. А, учитывая старания драгоценного доктора Гилберта, мы имеем все основания оставить ее в прошлом. Милостью Божьей Нэйтону сейчас гораздо лучше, так что вы можете рассчитывать на меня в плане надежд на традиционный свадебный прием. Я приложу все усилия, дабы Брианна дала на него согласие. Тем более что обещался быть дальний родственник самого виконта Мельбурнского.
- Первого министра ее Величества? – прекрасные янтарные омуты юной княжны расширились от удивления, смешанного с неуверенностью.
- Сэр Грэхем имеет определенные намерения в отношении Джейн, - доверительно сообщила Фанни, понижая тон, - но так как ей всего семнадцать, требуется обязательное согласие герцога. Леди Брианна не может решать судьбу этого союза. Между нами говоря, я не считаю, что человек столь сложного характера способен составить счастье нашей девочки. Но и отказ от возможности породниться с его семейством равносилен безумию.
Последние слова вдребезги разрушили хрупкое очарование, завладевшее Лидочкой пару минут назад. Нежный взгляд Фанни, ее приятные манеры и жизнелюбие заставили девушку ненадолго забыть о собственной незавидной участи. Забыть об обидах и страхе, затаившихся на самом дне души.
- Простите меня, моя дорогая, - пристально взглянув на нее, извиняющееся улыбнулась мисс Роуз, - добавьте в чай немного клеверного меда, это придаст вам храбрости и сил.