- Ужин подан, думаю: мы можем приступить к нему, Давина постаралась на славу, но если вам захочется чего-то особенного, на кухне выполнят любое ваше пожелание.
Генри, стоящий ближе всех к передвижному столику, на котором располагались накрытые серебряными крышками горячие блюда, приподнял одну из них и с любопытством заглянул внутрь.
- Трудно представить, что мы можем возжелать что-нибудь еще, - рассеянно заметил он, обозревая тушеное мясное рагу, легкий овощной бульон, рыбу, запеченную в сливочном соусе, и фруктовый пудинг на десерт.
Впрочем, как только все уселись за стол, прервавшийся было разговор вернулся в изначальное русло.
- Известно ли кому-нибудь: как это случилось? – между двумя глотками превосходного белого вина поинтересовался доктор Гилберт, - не сбежала ли девица по собственной воле с деревенским волокитой?
Нэйт поперхнулся наскоро проглоченной ложкой супу, Лидочка горько вздохнула, а Эмилиана бросила на молодого человека укоризненный взор.
- Я бы заказала молебен всем святым на воскресной мессе, если бы это было так, - невозмутимо откликнулась Сильвия.
Джейн испуганно сжалась, машинально разглаживая пальчиками лежащую перед ней льняную салфетку.
- Никто ничего не знает, - задумчиво вмешалась в беседу леди Брианна, - по обыкновению, свидетелей этому исчезновению – нет.
Глядя на сестру, герцог потер нестерпимо занывший висок, пытаясь сохранить душевное равновесие и сосредоточиться на рассказе тетушки.
- Вечером Алисия помогала на кухне с подготовкой к ужину, затем отпросилась у Давины на небольшую прогулку, - уныло вещала герцогиня, - после этого ее никто не видел. Местный художник обещал Малькольму нарисовать ее портрет по памяти, дабы помочь полиции с розыском. Он сделает несколько копий. Слуги расклеят их по округе. Но не думаю: что результат будет положительным.
Его светлость оперся рукой об стол, стараясь справиться с внезапно нахлынувшей слабостью.
- Алисия – дочь нашего покойного кучера, Лидия, - отчего-то вдруг пояснила Сильвия, - она родилась и выросла в этом имении. И после смерти отца мы несем за нее ответственность.
- Разумеется, мы должны предпринять все возможное, чтобы ее отыскать, - несколько удивленно ответила леди Карлайл.
От молодой женщины не укрылось странное состояние супруга, и она немедля встревожилась, глядя на него с нескрываемым беспокойством.
Нэйт успокоительно сжал хрупкую похолодевшую ладонь, минутное помутнение прошло, и сейчас он взволнованно нежно смотрел на хорошенькое любимое личико, в обрамлении медового цвета локонов. Широко распахнутые янтарные океаны лучились светом, предназначенным ему одному.
Тем временем Генри негромко подозвал слугу и проговорил последнему почти на ухо:
- Живо отыщи Малькольма, пусть велит подать успокоительный отвар и добавит туда десять капель настойки, что я оставил ему перед отплытием!
- Хорошо, господин, - согласно кивнул лакей, спешно направившись к выходу из столовой.
- Я беспокоюсь в связи с прибытием сэра Грэхема, - со смесью покорности и негодования выговорила Брианна, - наверняка он прознает об этом ужасном случае.
- Как только он услышит сию новость, наша репутация понесет серьезный урон, - в тон ей подметила леди Спенсер, - что, если бедняжка не найдется, как и все остальные. Не лучше ли будет отказаться от предстоящего приема, сославшись на свирепствующую, не по сезону, снежную бурю. В конце концов, это благовидный предлог.
- Вероятно ты права, дорогая, - пресно откликнулась леди Карлайл.
- Этот негодяй не должен остаться безнаказанным, - горячо вскинулась до сей поры молчавшая Дженни, - дай Бог мы отыщем Алисию, пока не сделалось слишком поздно.
Лидочка не сдержала очередной вздох, она искренне привязалась к своей юной горничной и от всей души сочувствовала каждому, кто разделял ее тревогу. Но сильнее всего новоявленная герцогиня опасалась, что к Нэйтану вернуться мигрени и его состояние ухудшится. Судя по всему, доктор Гилберт был с ней солидарен. Потому как в салон быстрым шагом вошел дворецкий и поставил перед хозяином дымящуюся широкую чашку со свежеприготовленным снадобьем.