- Однажды, ты проклянешь мое имя и ту минуту, когда мы с тобой повстречались, - невесомо убрав от щеки сбившейся локон, ответил Генри, - я не стою ни этих терзаний, ни твоей жертвы, - lumière.
- Я все о тебе знаю и люблю несмотря ни на что, - выдохнула она, отвечая на терпкое прикосновение ласковых губ.
«Не все, ты знаешь не все, любимая», - пронеслось в голове мужчины, в то время как руки требовательно прижали к себе хрупкий стан, будто пробуя этим отчаянным объятьем – отгородиться от всего света, вопреки терзающему душу предчувствию.
- Нэйт, - Лидочка в отчаянии схватила молодого человека, замершего у двери спальни, за руку, - ты не можешь оставить меня одну, прошу тебя?
- Родная, - герцог мягко притянул жену к себе, погладив напрягшиеся плечи, - когда у меня начинается мигрень, мой сон становится беспокойным. Я не хочу тревожить тебя. Или напугать. Я буду рядом. Моя спальня на этом же этаже.
- Отчего в путешествии подобной проблемы не было? – вскинув на любимого подозрительно заблестевшие глаза, вдруг спросила молодая женщина, - мы спали вместе каждую ночь. И здесь будет также. Твоя тетушка права, давай уедем в Лондон, завтра же!
- Лидия, я не могу уехать сейчас, - с сожалением ответил супруг.
- Почему? Скоро зимний сезон, пока все не засыпало снегом, лучше отправиться в дорогу, - Лидия с мольбой смотрела в родное лицо, искаженное странной мукой.
- Ты должна кое-что знать, - тихо проговорил Нэйтон, - рано или поздно это нужно будет сказать. Пусть будет сейчас.
- Что-то случилось?
Сердце предательски защемило в груди и по телу разлилась безликая горькая муть.
- Первое нападение в деревне произошло в ту осень, - безнадежно продолжил его светлость, - совпало с пожаром и охватившим меня приступом. Констебль не мог не заметить столь явного совпадения. Он не готов обвинять прямо, потому как чужие домыслы не являются достаточным к тому доказательством. Но ведь и мне нечего рассказать…. Я не помню ту ночь. И многие после нее.
- Как он может тебя подозревать? – изумленно распахнув прекрасные янтарные очи, воскликнула Лидия, - ты чудом не погиб при пожаре. У тебя была горячка. Ты едва выжил после этого случая. К тому же исчезновения продолжаются, Алисия пропала, когда нас не было в имении!
- Прошу тебя, успокойся, любимая, - крепче прижав женщину к себе, Нэйт ощутил: как от души отступает тугой липкий ком.
Лидия не усомнилась ни на минуту, скорее разгневалась на ни в чем не повинного стража порядка.
- Мы будем спать вместе в этой спальне, - безапелляционно объявила жена, - дабы никто не имел повода – строить лживых предположений. В противном случае я вообще не сомкну глаз, в окрестностях бродит безумец, ненавидящий нас. Кто-то напал на вас с Генри на островах. Все это звенья одной цепи.
- Хорошо, - сдаваясь, Нэйтон увлек девушку к кровати, ощутив: как вздрагивает в его руках хрупкая фигурка.
- Ты принял на ночь отвар, принесенный Гастоном? – несколько успокоившись, напомнила Лидочка.
- Принял, душа моя, - покрывая смущенное личико теплыми поцелуями, шепнул муж, - ты права, нам следует находиться вместе, особенно когда Джиллиана поблизости нет.
- Я люблю тебя, - замерев, проговорила она, - люблю слишком сильно и не отдам ни сомнениям, ни врагам, ни твоему прошлому. Так сказала гадалка. И она была абсолютно права.
Много позже, когда Нэйтону едва удалось заснуть, комната погрузилась в кромешный мрак. Камин едва тлел красными бликами. Свечи давно прогорели, за окном слышались завывания подступившей вьюги. И Лидочке смутно чудились тихие осторожные звуки, призраки налетевших тревог. Вот где-то скрипнула половица, невесомо, почти не слышно. Внизу, в холле, приоткрылась дверь. Совсем рядом донеслось едва уловимое звяканье. Судорожно вздрогнув, девушка плотнее задернула полог и тесно прильнула к спящему мужу. Ей вновь приснился тот сон, что на корабле. И теперь не осталось иллюзий, им грозила опасность, могущая разрушить до невозможности хрупкое счастье. Вспомнив наставления маменьки, Лидочка одними губами зашептала свою сокровенную молитву.