Выбрать главу


Исчерпав всякое терпение, Брианна поднялась с кресла, проследовала ко входу и резко распахнула тяжелую дубовую створку. В ответ на что раздосадованная, сверх всякой меры, графиня Спенсер устремила на старшую сестру негодующий взор.


- Не сомневалась, что найду тебя здесь, - ледяным тоном начала Сильвия, - обсуждаете побег сэра Гилберта?


- Я никоим образом не намеревалась судить кого бы то ни было, - вздрогнув, отозвалась Брианна, безуспешно стараясь придать своему голосу некое подобие спокойствия, отнюдь не испытываемого ею в эту минуту, - это было бы в высшей степени неосмотрительно. Кроме того необходимо знаяться более важными делами, к примеру ускорить отъезд Нэйтона и Лидии.


- Если Нэйтон отбудет в столицу прямо сейчас, мы не сможем положить конец лживым сплетням и слухам, им с Лидией лучше оставаться в имении, по крайней мере до выяснения всех обстоятельств исчезновения Алисии, - несколько резко возразила молодая женщина, с едва уловимым смятением посмотрев в расширившиеся от очевидного недоумения очи напротив, - но заняться досужими пересудами, охватившим весь Лондон, следует незамедлительно. Не забывай, что лорд Грэхем, коему мы отказали в приеме, состоит в дальнем родстве с первым министром ее Величества и если он сочтет себя оскорбленным, это станет концом для всех нас.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍


- Я не отрицаю твоей правоты, дорогая, - бледнея, с трудом выговорила герцогиня Карлайл, - однако ты слишком зависишь от принятых в свете условностей, не беспокоясь о том, насколько жестокими могут быть твои неразумные суждения.


- Вероятно, меня беспокоят гораздо менее возвышенные и тонкие материи, чем ханжеское стремление твоей верной советчицы – превратить этот дом в определенное подобие родового склепа, - вспыхнув, язвительно парировала графиня, устремив очевидно нелестный взор в сторону Фанни, - и надо признать, что ваши совместные усилия в этом смысле имеют некоторый успех! Вот только с позиции разума все это выглядит куда более неоправданным и безжалостным, чем самое нелестное мнение света.


- Ты забываешься, - стараясь придать своему голосу твердый оттенок, проговорила герцогиня, исступленно сжимая в руках тончайший кружевной платок, - все, что я вынуждена была предпринять, руководствуясь мнением сэра Генри, не принесло мне ни радости, ни успокоения. И, тем не менее, ты не вправе судить этот выбор или каким бы то ни было образом оспаривать его.


- Любовь ослепила тебя, подобно тому, как луч солнца бьет в глаза человеку, покинувшему самую мрачную темницу, - отходя в амбразуру спрятавшегося за тяжелыми шторами окна, с досадой пробормотала леди Спенсер, - и бессмысленно в том находить хоть какой-нибудь прок. Впрочем, мне все же хотелось бы знать: почему загубленная судьба ни в чем не повинного ребенка не беспокоит ни тебя, ни твоего серого кардинала?


- Я не понимаю: о чем ты говоришь? - раздраженно бросила герцогиня, как всегда при упоминании об инициированном ею союзе испытавшая болезненный укол совести, - если ты имеешь в виду Лидию, то….


- Росчерк пера, позволяющий ее брату – разрешить ворох им же самим созданных проблем. Супруг, должный присутствовать в ее жизни лишь в качестве подписи на брачном свидетельстве, но неожиданно консумировавший этот брак. Замок, с завидным постоянством превращающий своих обитателей в пленников, не способных принимать самостоятельных решений. Наследник, могущий получить смертельный недуг, – возмущенно перечисляла графиня, - полагаешь, этого недостаточно?


- Случившееся два года назад не оставило никому из нас иного выбора, - подавленно отозвалась леди Карлайл, недавняя злость растворилась в привычном безнадежном сознавании собственного бессилия.


- Мы обязаны – ответить согласием на предложение сэра Грэхема, - тоже несколько успокаиваясь, продолжила Сильвия, - в противном случае – это означает косвенно задеть самолюбие виконта Мельбурнского, и без того пребывающего нынче не в самом лучшем расположении духа. И также совершенно необходимо представить ему и всем остальным юную леди Карлайл. А сделать это следует никому иному, как самому Нэйтану. Это единственный путь – сохранить честь семьи. Я прошу тебя подумать не только о репутации его светлости, на которую бросают тень эти малообъяснимые исчезновения, но и Джейн. Этой зимой ей надлежит присутствовать на большом Рождественском балу, и поводов для отказа от этой чести нет и быть не может.