На бледном вытянутом лице гостя проступило почти откровенное сомнение, в то время как Лидия пронзила мужа тревожно вопрошающим взором.
- К сожалению, не могу вам сообщить ничего утешительного, ваша светлость, - с оттенком грусти прошелестел человек, в темно-коричневом рединготе из тонкой шерсти, отводя от герцога внимательный взгляд.
- Прошу вас, - срывающимся голосом проговорила Лидия, - расскажите нам о ходе расследования? Известно что-либо о судьбе нашей горничной?
- Вещи мисс Тортон были обнаружены в лесной чаще, - мрачно отозвался констебль, - дорожный плащ и шерстяные перчатки. Вероятно она спасалась от неизвестного преследователя и заблудилась. Поневоле забрела в охотничью сторожку, не сумев выбраться.
- Но охотничьи угодья немыслимо далеко, - подавленно вымолвила девушка, проглотив липкий ком, подступившей к горлу, - что же заставило ее углубиться в них?
- В этом нам только предстоит разобраться, - твердо объявил собеседник, тихонько барабаня пальцами по низкому лакированному столику у окна.
- Алисия отправлялась на прогулку в деревню, - вступил в разговор герцог, стараясь придать своему голосу подобие былой ясности, - даже с учетом разгула стихии, невозможно столь сильно сбиться с пути. Да и плащ - не одежда для зимнего путешествия.
- К несчастью, никто не может достоверно поведать о случившемся, - в том, каким тоном была произнесена последняя фраза, Лидочка, даже в нынешнем своем состоянии, смогла уловить неясное раздражение, - лес таит в себе слишком много опасностей, особенно в эту пору. Потому версия о позднем свидании становится слишком надуманной.
Примитивное чувство грозящей опасности охватило девушку с новой силой. Ей будто бы наяву представилась одинокая хрупкая фигурка, хлещущие ее по лицу мокрые ветви, холод, пронизывающий с головы до пят, когда споткнувшись об очередную кочку, она, не устояв на ногах, по-детски беспомощно падает на стылую землю. Покидающее несчастную чувство осознанности и понимание, что она абсолютно беззащитна перед внезапной напастью, потому как бежала в сторону совершенно противоположную от дома. Но внезапно смысл услышанного прорвался сквозь туманную пелену подступившего испуга.
- Свидание? – удивленно уточнила Лидия, - вы сказали: что рассматривали версию со свиданием? Наш доктор предполагал тоже самое.
- Это – первое, что приходит на ум, когда происходит нечто подобное, - с досадой откликнулся страж правопорядка, поглядывая на молодых людей с плохо скрытым недоверием, - горничная вашего имения, видевшая мисс Тортон в тот вечер, рассказала о записке, якобы полученной Алисией от неизвестного лица, после которой она немедленно собралась и покинула дом.
- Значит, у нас есть надежда, что Алисия желала встретиться со своим тайным возлюбленным, - задумчиво констатировала леди Карлайл, чем вызвала в проницательных глазах напротив легкое оживление, - однако почему было выбрано столь странное место?
Растерянно замолчав, девушка опустила взор на неброский подол уютного домашнего платья.
- Верхняя одежда разорвана, - сдержанно пояснил собеседник, - сие едва ли способствует размышлениям о добровольном побеге с молодым человеком.
- А более ничего не обнаружено на снегу? – напряженно поинтересовался отчетливо побледневший герцог.
Лидочке вдруг до безумия захотелось – выпроводить дотошного констебля и уделить время мужу, который с самого утра чувствовал себя откровенно плохо.
- Увы, метель уничтожила почти все следы. К прискорбию нашему, их не случилось - изучить более внимательно, - виновато ответствовал мужчина, продолжая пытливо рассматривать супружескую чету, чувствовавшую себя явно не слишком уютно под прицелом внимательного взгляда.