Выбрать главу


- Мисс Эмили Карлайл, - негромко проговорила молодая женщина, - мне надобно видеть мистера Дугласа Барнса.


- Прошу вас, госпожа, - подобравшись, выпалил слуга и отступил в сторону давая гостье возможность пройти внутрь.


Войдя в дом, Эмилиана подивилась разительному контрасту между излишней помпезностью крыльца и скромной обстановкой внутреннего убранства. Стены украшали неброские бежевые обои с шелковистой полоской и весьма посредственными акварельными пейзажами. В парадной комнате, одновременно выполняющей функции кабинета, располагался письменный стол с гнутыми ножками, на коем покоился черный служебный портфель. В углу приютился буфет из мореного дуба. А сбоку, вдоль левой стены, тянулись бесчисленные книжные полки, вмещавшие сотни книг в мягких переплетах.


Поглощенная осмотром комнаты, Эмми едва не пропустила момент, когда в помещение вошел мужчина, низенький, довольно плотного телосложения, с самым что ни на есть располагающим выражением, написанным на чуть озабоченном лице. В манерах мистера Барнса сквозило легкое добродушие, крупный нос и расплывчатая линия подбородка придавали ему вид бесхитростный и явственно мягкий. Большие светло-серые глаза смотрели чуть настороженно и удивленно, будто бы он ожидал видеть кого-то другого, а вместо нужного визитера явилась незнакомая ему леди. Впрочем, поверенный обладал безусловным тактом, свидетельствующим о хорошем воспитании.


- Леди Карлайл, признаться, я ожидал вашего визита еще в прошлую среду и безмерно рад, что вы согласились удовлетворить мою просьбу, - необычайно радостно начал мужчина, чем поверг Эмилию в очевидное изумление.


- Прошу вас, присядем, и обсудим условия отсрочки выплаты по закладной? – с надеждой продолжил Дуглас, указывая на низкие по виду не слишком удобные кресла, стоящие у окна, - мне жаль, что графиня Спенсер не смогла присутствовать при данной беседе лично, но я не смею оспаривать это решение. В конце концов дело – семейное и требует деликатного подхода.


Проглотив готовые сорваться с языка вопросы, Эмилиана присела на самый краешек кресла, стиснув похолодевшие пальцы. В голове разбегались и путались мятежные мысли. Отчего этот странный человек принял ее за посланницу Сильвии, и какие у последней могли быть дела со стряпчим, занимающимся ведением финансовой документации Генри.


Тем временем мистер Барнс, не обращая внимания на загадочную молчаливость собеседницы и списав ее на волнение, связанное с весьма щекотливым поручением, бросился с места в карьер.


- Леди Эмилия, позвольте мне выразить глубочайшие сожаления по поводу этого ужасного недоразумения. Мой неосмотрительный совет вынудил господина Гилберта вложить достаточно объёмные средства в некое финансовое предприятие, которое по роковому стечению обстоятельств провалилось. Именно это послужило причиной неуплаты по векселю. Но Маршалси – чересчур строгая мера, если вы правильно понимаете: о чем я говорю?


При упоминании служащей притчей во языцех долговой тюрьмы, леди Карлайл вскинула голову и в ее взгляде отразилось недоумение, смешанное с откровенным опасением.


- Маршалси? – растерянно повторила девушка, судорожно пытаясь сообразить: о чем ей толкует этот невозможный тип, - признаться, я совершенно ничего не понимаю….


- Я ни мгновенья не сомневался, что вы не останетесь безучастны к моей мольбе, - с подозрительным облегчением заявил Дуглас, - вероятно недостаточная осведомленность о характере подобных процедур толкнула леди Сильвию на подачу исковой жалобы об ущемлении ее прав. Разумеется, в виду бескрайнего уважения к вашей семье, мы постараемся не допустить огласки. Нежелательной и губительной для репутации всех участников данной истории. Ведь если доктор и долее останется в негостеприимных стенах сего малоприятного заведения, это не только подорвет его здоровье, но и совершеннейшим образом не позволит вернуться к своим обязанностям по лечению его светлости?


Эмилиана широко распахнула прекрасные глаза, цвета теплого летнего дождя, и ухватилась за деревянный подлокотник кресла, как за якорь в бушующем посреди океана шторме. На смертельно побледневшем лице девушки промелькнули все чувства разом: начиная от безумного удивления и кончая обреченным страхом.


Несколько не рассчитывавший на подобную реакцию Дуглас подскочил с места, резво устремляясь к небольшому столику с напитками, примостившемуся чуть поодаль. И минуту спустя возвратился с рюмкою шерри, вкладывая ее в дрожащие пальцы молодой женщины.