Но Берем вновь тоскливо рыкнул и повернулся к девушке.
– Какое красивое имя. На языке моего народа оно значит «изумрудный ветер».
Рей как-то недоверчиво взглянул на гильфара, но вслух ничего не сказал. Лишь отметил для себя, что Берем не так прост. Вот даже это, пара слов, а Тесса засияла, как первый снег под солнцем.
– Давайте есть. Холодная еда невкусная. – гильфар уже не стал дожидаться чужого разрешения, слишком ему было тяжело ждать дольше. Рей знал, что Берем голоден, тот сам в этом признался, поэтому еды было довольно много. Вот только парень почти сразу понял, что взял недостаточно. Телячья ножка, размером со среднюю курицу исчезла ровно в три укуса. При чем исчезла полностью: с противным и крайне пронзительным треском, Берем прожевал кость, её же проглотил и как-то грустно уставился на немного опустевший поднос.
– Я принесу еще. – спохватилась Тесса.
– Ты выбрал себе очень внимательную женщину, аэрд. – с набитым ртом… или пастью… В любом случае, голос Берема звучал немного мягче. Девушка вновь ярко улыбнулась и вышла из комнаты.
Рей взял с подноса небольшой фрукт. Делал он это нарочито медленно, наблюдая за тем, как змеиные глаза гильфара неотрывно следили за его ладонью. Кого-то этот взгляд бы напугал до смерти, а парень лишь протянул вперед вторую руку.
– В твоем языке и правда есть такое слово?
Берем оторвал взгляд от руки, которая утащила теперь уже огромный кусок мягкого хлеба. Он взглянул на каменное лицо своего нового друга, довольно быстро догадавшись, зачем Рей брал еду.
– Не стоит злиться, молодой воин. Лучше отнесись к этому, как к хорошему уроку. Умело похвали женщину и избавься от сотни проблем. – Берем замолк, проглатывая очередную кость. Все это время гильфар ни на мгновение не переставал набивать себе желудок, хотя, судя по количеству съеденного, желудок у него был не один. – У тебя хорошая интуиция. Такого слова в языке моего народа нет.
Рей вздернув бровью смотрел на оскал Берема. Тот «улыбнулся» всего на мгновение, продолжив поглощать еду.
– Как же ты научился так хорошо обращаться с человеческими женщинами? – парень задал вопрос скорее шутки ради, но гильфар все же ответил.
– Женщины везде одни. Разный только подход. Ты вот своей можешь подарить висюльку с блестящим камушком, а я своей большущую булаву. Да, булаву, утыканную шипами с твой палец длинной. – Берем отрыгнул так, что, наверное, слышали даже в той соседней пекарне и немного замедлил темп в котором ел. Теперь четыре человека смогли бы за ним угнаться.
– Кстати, аэрд, ты, как я вижу, довольно мало знаешь о мире. Сколько мне по-твоему лет?
Рей промолчал, но Берем сам дал ответ:
– Если не ошибаюсь, эта зима была сто шестой на моем веку. Коли удача не изменит мне еще раз, проживу еще столько же.
Гильфар проследил за реакцией парня, убедившись, что тот и правда понятия не имел, сколько лет жизни отведено гильфарам и задал еще один вопрос:
– А сколько тебе? Ты силен. Но я ясно вижу, что ты молод. И это странно, аэрд. Ты мало говоришь о себе и я не тот, кто станет тебя лишний раз расспрашивать, но интерес все равно гложет меня. Правда, кое-что я могу сказать и так. – Берем проглотил последний кусок еды и его голос снова стал привычным. Рычащим. – Опыта тебе не занимать, но мудрости сильно не хватает. Опыт этот явно неприятный…
– Так вот почему ты такой болтливый. – прервал его Рей. Не нравилась ему та тема, которую решил затронуть гильфар. – Ты, оказывается, старик. А мне зимой исполнилось двадцать четыре года.
Берем немного удивился тому, что правда получил ответ, но в итоге лишь кивнул. Глаза гильфара вновь повернулись к еде, но ел здоровяк уже как-то вяло. Он думал о чем-то своем:
«Не каждый ребенок в племени к таким годам умеет охотиться…», – гильфар вновь украдкой взглянул на странное существо рядом с собой. Сейчас оно выглядело как человек, но чем же было на самом деле?
Берем вновь фыркнул и за раз проглотил небольшую булку. Грядущее путешествие обещало быть интересным…
Глава 153
Глава 153
Позавтракав парой десятков килограмм не самой дешевой еды, Берем просто уснул. Несколько дней в плену сморили гильфара намного сильнее, чем он хотел бы показать. В итоге, как-то невнятно выматерив слишком мягкие ршкирские кровати, здоровяк свалился прямо на пол, там и провалившись в чуть ли не мертвый сон.