Выбрать главу

Так вот как его сделали. Это не одна кость, это какая-то магия .

Отсюда следовал вывод, что и доспех и кинжалы сделали тем же способом.

Этим парням гильфар нужен был живым . – вновь осенило Рея. – Умей они обработать его кожу самостоятельно, везли бы уже труп .

Берем повторил странную манипуляцию и со вторым кинжалом, после чего протянул их обратно парню.

– Тебя не волнует откуда они у меня? – Рей принял свое оружие обратно, стараясь не показывать собственного удивления от того, что гильфар с ним проделал.

– Трофей. Не иначе. – вновь оскалился Берем. Парень так и не понял, улыбается гильфар или эта гримаса значит что-то еще. – Да и кажется мне, ты не из разговорчивых.

– Трофей. – кивнул Рей. На эту тему он и правда больше ничего не стал говорить, спрятав оружие в ножны. Но вопрос все же задал. – Что собираешься делать теперь, Берем?

Гильфар почесал свой длинный подбородок. Выглядел он так, будто и правда напряженно думал. Наверное, у него были какие-то важные планы, а может совсем наоборот. Рей знал об этой расе чуть больше, чем ничего, так что какие-то четкие выводы делать не мог.

– Кто знает. – так же задумчиво протянул гильфар. – Может, вернусь на север. Может, отправлюсь на запад, давно не был в столице народа леса. У них, вроде бы сменился король. Еще ходят слухи, что мертвецы в последнее время подбираются все ближе к границе, небось и там для меня отыщется место и хорошая работенка.

Берем замолчал и вновь воззрился на Рея. Парень, признаться, не сразу понял к чему ведет его собеседник. Игра в гляделки продлилась долгих десять секунд, прежде чем он догадался, что к чему.

– А я вот слышал, что в Селестесе собирается экспедиция за океан.

Гильфар вновь оскалил клыки:

– Тридцать лет не бывал в тех краях. Видно, пора снова наведаться в четырежды мертвый город.

– Четырежды мертвый? – не сразу понял Рей.

– Да. За последние. – Берем показательно начал загибать пальцы. – То ли пять, то ли шесть сотен лет город разрушали четыре раза. Глупые ршкиры каждый раз отстраивали его на одном и том же месте. Не спрашивай меня почему так, одним им ведомо, зачем так настойчиво дразнить смерть.

Парень кивнул, дав понять, что ответ ему ясен, а затем повернулся к двери.

– Ты знаком с городом? – бросил он через плечо.

– Очень хорошо знаком.

– Отлично. Значит пойдем переулками. Будет не так заметно.

Рей двинулся к двери, но на третьем шаге заметил, что гильфар так и стоит на месте. Берем заговорил прежде, чем Рей успел повернуться:

– Я не спрашивал у тебя, для чего было уродовать трупы, потому что ты попросил меня, а я еще плохо соображал из-за яда. Но зачем же нам плутать переулками?

Парень вздернул бровью на слова гильфара:

– Не боишься, что друзья этих шестерых попытаются тебя отыскать?

Как только Рей задал вопрос, сразу же понял, какая из улыбок гильфара добрая, а какая нет. Берем ощерился, словно дикий зверь. Огонь ярости запылал в змеиных глазах, а из глотки вырвался тихий, непроизвольный рык.

– Маленькие людишки обвели вокруг пальца. Я прибыл сюда с небольшим караваном и старая ршкирская купчиха, видно, продала меня этим. – гильфар кивнул в сторону трупов. – Отравила каким-то богопротивным зельем. – Берем вновь взглянул на Рея. Его слова начали срываться на рык. – Но чего мне их бояться? Я найду этого мелкого, противного мальчишку. Раздавлю его болтливую голову, как спелую дыню, съем внутренности, выпью всю кровь.

Парень слегка удивленно смотрел на гильфара. Не осуждал, не боялся, просто до этого Берем показался ему каким-то более. Спокойным что ли.

Гильфар еще какое-то время следил за реакцией Рея, а потом разразился громким, словно рев Цесса смехом.

– Да ты совсем не испугался, аэрд. – уже по-другому улыбнулся Берем. Я пошутил. – Есть я их не стану, все равно у этих ршкиров, мясо противное и сухое. Наверное. – не забыл добавить гильфар, пожав огромными плечами.

А вот теперь парень уже не смог скрыть удивления на лице. Похоже, его новый друг был весьма и весьма странной личностью. Уж юмор у Берема точно был крайне. своеобразный.

Глава 150

Глава 150

– Нет, – покачал головой Берем, – ты не понимаешь. Сегодня удача улыбнулась мне. Если с тобой случится то же и ты сумеешь выучить язык моего народа, сразу же осознаешь всю глубину смысла, вложенного в это слово.

Рей уже какое-то время со слегка притворным любопытством слушал разглагольствования на удивление разговорчивого, несмотря на угрожающий вид, гильфара. Тот рассказывал ему о том, что значит то самое слово, которым он называет его.